Каде е бирото за информации за туристи? |
ምም--ር--ጕ-ዝ---ይ--ጻእ-ኛ-- --ይ -ዩ-ዘሎ?
ም---- ም---- ና- ወ------ ኣ-- ድ- ዘ--
ም-ሕ-ር ም-ዓ-ያ ና- ወ-እ-ኛ-ት ኣ-ይ ድ- ዘ-?
---------------------------------
ምምሕዳር ምጕዓዝያ ናይ ወጻእተኛታት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
0
m--iḥidari-m--wi‘--iya---yi-w--s-a-it-n-ata-i-a-ey---iyu --l-?
m---------- m---------- n--- w---------------- a---- d--- z----
m-m-h-i-a-i m-g-i-a-i-a n-y- w-t-’-’-t-n-a-a-i a-e-i d-y- z-l-?
---------------------------------------------------------------
mimiḥidari migwi‘aziya nayi wets’a’itenyatati abeyi diyu zelo?
|
Каде е бирото за информации за туристи?
ምምሕዳር ምጕዓዝያ ናይ ወጻእተኛታት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
mimiḥidari migwi‘aziya nayi wets’a’itenyatati abeyi diyu zelo?
|
Имате ли за мене една карта на градот? |
ናይ---ማ ፕላን ን-ይ ------?
ና- ከ-- ፕ-- ን-- ኣ--- ዶ-
ና- ከ-ማ ፕ-ን ን-ይ ኣ-ኩ- ዶ-
----------------------
ናይ ከተማ ፕላን ንዓይ ኣለኩም ዶ?
0
nay- ketema ---a---ni‘-y---l--umi -o?
n--- k----- p----- n----- a------ d--
n-y- k-t-m- p-l-n- n-‘-y- a-e-u-i d-?
-------------------------------------
nayi ketema pilani ni‘ayi alekumi do?
|
Имате ли за мене една карта на градот?
ናይ ከተማ ፕላን ንዓይ ኣለኩም ዶ?
nayi ketema pilani ni‘ayi alekumi do?
|
Може ли овде да се резервира една хотелска соба? |
ኣ-ዚ---- ክትሕ---ኽእል--?
ኣ-- ሆ-- ክ--- ት--- ዶ-
ኣ-ዚ ሆ-ል ክ-ሕ- ት-እ- ዶ-
--------------------
ኣብዚ ሆተል ክትሕዝ ትኽእል ዶ?
0
ab-z- --t--- --t--̣--i t--̱-’i----o?
a---- h----- k-------- t-------- d--
a-i-ī h-t-l- k-t-h-i-i t-h-i-i-i d-?
------------------------------------
abizī hoteli kitiḥizi tiẖi’ili do?
|
Може ли овде да се резервира една хотелска соба?
ኣብዚ ሆተል ክትሕዝ ትኽእል ዶ?
abizī hoteli kitiḥizi tiẖi’ili do?
|
Каде е стариот дел од градот? |
እ----ይ -ተማ ኣበ- -ዩ--ሎ
እ- ዓ-- ከ-- ኣ-- ድ- ዘ-
እ- ዓ-ይ ከ-ማ ኣ-ይ ድ- ዘ-
--------------------
እቲ ዓቢይ ከተማ ኣበይ ድዩ ዘሎ
0
itī ‘-bī-i--e-e-- a--yi---yu-z--o
i-- ‘----- k----- a---- d--- z---
i-ī ‘-b-y- k-t-m- a-e-i d-y- z-l-
---------------------------------
itī ‘abīyi ketema abeyi diyu zelo
|
Каде е стариот дел од градот?
እቲ ዓቢይ ከተማ ኣበይ ድዩ ዘሎ
itī ‘abīyi ketema abeyi diyu zelo
|
Каде е катедралата? |
ዶም(--ይ---ክርስ-ያን- -በይ -ያ-ዘሎ?
ዶ----- ቤ-------- ኣ-- ኢ- ዘ--
ዶ-(-ባ- ቤ-ክ-ስ-ያ-) ኣ-ይ ኢ- ዘ-?
---------------------------
ዶም(ዓባይ ቤተክርስትያን) ኣበይ ኢያ ዘሎ?
0
d-mi(--bay- bē-ek-----t----i) ----- --a -el-?
d---------- b---------------- a---- ī-- z----
d-m-(-a-a-i b-t-k-r-s-t-y-n-) a-e-i ī-a z-l-?
---------------------------------------------
domi(‘abayi bētekirisitiyani) abeyi īya zelo?
|
Каде е катедралата?
ዶም(ዓባይ ቤተክርስትያን) ኣበይ ኢያ ዘሎ?
domi(‘abayi bētekirisitiyani) abeyi īya zelo?
|
Каде е музејот? |
ቤተ-መ----ኣበይ-ዘ-?
ቤ------ ኣ-- ዘ--
ቤ---ዘ-ር ኣ-ይ ዘ-?
---------------
ቤተ-መዘክር ኣበይ ዘሎ?
0
b-te-m-zeki-i --e-- z---?
b------------ a---- z----
b-t---e-e-i-i a-e-i z-l-?
-------------------------
bēte-mezekiri abeyi zelo?
|
Каде е музејот?
ቤተ-መዘክር ኣበይ ዘሎ?
bēte-mezekiri abeyi zelo?
|
Каде може да се купат поштенски марки? |
ናይ-ደ-ዳቤ-ስ-ምፕ ኣ-ይ -- ---እ?
ና- ደ--- ስ--- ኣ-- ድ- ዝ----
ና- ደ-ዳ- ስ-ም- ኣ-ይ ድ- ዝ-ዛ-?
-------------------------
ናይ ደብዳቤ ስተምፕ ኣበይ ድዩ ዝግዛእ?
0
nayi---b---b---i-em-pi a---i-di-u---giza’-?
n--- d------- s------- a---- d--- z--------
n-y- d-b-d-b- s-t-m-p- a-e-i d-y- z-g-z-’-?
-------------------------------------------
nayi debidabē sitemipi abeyi diyu zigiza’i?
|
Каде може да се купат поштенски марки?
ናይ ደብዳቤ ስተምፕ ኣበይ ድዩ ዝግዛእ?
nayi debidabē sitemipi abeyi diyu zigiza’i?
|
Каде може да се купи цвеќе? |
ዝ-ዛ--ዕን-ባታ---በይ--ሎ-?
ዝ--- ዕ----- ኣ-- ኣ- ?
ዝ-ዛ- ዕ-ባ-ታ- ኣ-ይ ኣ- ?
--------------------
ዝግዛእ ዕንባባታት ኣበይ ኣሎ ?
0
zigiza’- ‘in---b--a-i-abeyi-a---?
z------- ‘----------- a---- a-- ?
z-g-z-’- ‘-n-b-b-t-t- a-e-i a-o ?
---------------------------------
zigiza’i ‘inibabatati abeyi alo ?
|
Каде може да се купи цвеќе?
ዝግዛእ ዕንባባታት ኣበይ ኣሎ ?
zigiza’i ‘inibabatati abeyi alo ?
|
Каде може да се купат возни карти? |
ዝግዛእ ----ኣበይ-ኣሎ ?
ዝ--- ቲ-- ኣ-- ኣ- ?
ዝ-ዛ- ቲ-ት ኣ-ይ ኣ- ?
-----------------
ዝግዛእ ቲከት ኣበይ ኣሎ ?
0
z-giza’i t---t-----y----o ?
z------- t----- a---- a-- ?
z-g-z-’- t-k-t- a-e-i a-o ?
---------------------------
zigiza’i tīketi abeyi alo ?
|
Каде може да се купат возни карти?
ዝግዛእ ቲከት ኣበይ ኣሎ ?
zigiza’i tīketi abeyi alo ?
|
Каде е пристаништето? |
ወ-ብ------ዩ?
ወ-- ኣ-- ድ--
ወ-ብ ኣ-ይ ድ-?
-----------
ወደብ ኣበይ ድዩ?
0
wed-b---beyi-d--u?
w----- a---- d----
w-d-b- a-e-i d-y-?
------------------
wedebi abeyi diyu?
|
Каде е пристаништето?
ወደብ ኣበይ ድዩ?
wedebi abeyi diyu?
|
Каде е пазарот? |
ዕ-ጋ ኣበ- ድዩ?
ዕ-- ኣ-- ድ--
ዕ-ጋ ኣ-ይ ድ-?
-----------
ዕዳጋ ኣበይ ድዩ?
0
‘---g---beyi-d-y-?
‘----- a---- d----
‘-d-g- a-e-i d-y-?
------------------
‘idaga abeyi diyu?
|
Каде е пазарот?
ዕዳጋ ኣበይ ድዩ?
‘idaga abeyi diyu?
|
Каде е замокот? |
እ- -ም- -በይ ድ-?
እ- ግ-- ኣ-- ድ--
እ- ግ-ቢ ኣ-ይ ድ-?
--------------
እቲ ግምቢ ኣበይ ድዩ?
0
itī----i-ī-a-e-i d-y-?
i-- g----- a---- d----
i-ī g-m-b- a-e-i d-y-?
----------------------
itī gimibī abeyi diyu?
|
Каде е замокот?
እቲ ግምቢ ኣበይ ድዩ?
itī gimibī abeyi diyu?
|
Кога започнува обиколката? |
ዙድያ --ስ--ጅ-ር -ዩ?
ዙ-- መ-- ክ--- ኢ--
ዙ-ያ መ-ስ ክ-ም- ኢ-?
----------------
ዙድያ መዓስ ክጅምር ኢዩ?
0
z------me-a-i k------i -yu?
z----- m----- k------- ī---
z-d-y- m-‘-s- k-j-m-r- ī-u-
---------------------------
zudiya me‘asi kijimiri īyu?
|
Кога започнува обиколката?
ዙድያ መዓስ ክጅምር ኢዩ?
zudiya me‘asi kijimiri īyu?
|
Кога завршува обиколката? |
ዙ---መዓስ-ክው-- ኢዩ?
ዙ-- መ-- ክ--- ኢ--
ዙ-ያ መ-ስ ክ-ድ- ኢ-?
----------------
ዙድያ መዓስ ክውድእ ኢዩ?
0
z-d--a me-as- -i---i-- ---?
z----- m----- k------- ī---
z-d-y- m-‘-s- k-w-d-’- ī-u-
---------------------------
zudiya me‘asi kiwidi’i īyu?
|
Кога завршува обиколката?
ዙድያ መዓስ ክውድእ ኢዩ?
zudiya me‘asi kiwidi’i īyu?
|
Колку долго трае обиколката? |
ዙድ- ክ--ይ-ግ- ኢ--ዝ--ድ?
ዙ-- ክ--- ግ- ኢ- ዝ----
ዙ-ያ ክ-ደ- ግ- ኢ- ዝ-ስ-?
--------------------
ዙድያ ክንደይ ግዜ ኢዩ ዝወስድ?
0
z----a ----d-----izē---u---we--di?
z----- k------- g--- ī-- z--------
z-d-y- k-n-d-y- g-z- ī-u z-w-s-d-?
----------------------------------
zudiya kinideyi gizē īyu ziwesidi?
|
Колку долго трае обиколката?
ዙድያ ክንደይ ግዜ ኢዩ ዝወስድ?
zudiya kinideyi gizē īyu ziwesidi?
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува германски. |
ኣነ ጀ--ንኛ-ዝ--ል መ-- -ድል-- -- ።
ኣ- ጀ---- ዝ--- መ-- የ---- ኣ- ።
ኣ- ጀ-መ-ኛ ዝ-እ- መ-ሒ የ-ል-ኒ ኣ- ።
----------------------------
ኣነ ጀርመንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ ።
0
a-- ---i---in-a-zih-i’--i-m-raḥ----d-l-ye-- -lo ።
a-- j---------- z-------- m------ y--------- a-- ።
a-e j-r-m-n-n-a z-h-i-i-i m-r-h-ī y-d-l-y-n- a-o ።
--------------------------------------------------
ane jerimeninya ziẖi’ili meraḥī yediliyenī alo ።
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува германски.
ኣነ ጀርመንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ ።
ane jerimeninya ziẖi’ili meraḥī yediliyenī alo ።
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува италијански. |
ኣ--ጣ--ንኛ ---ል -ራ- -ድልየ--ኣሎ-።
ኣ- ጣ---- ዝ--- መ-- የ---- ኣ---
ኣ- ጣ-ያ-ኛ ዝ-እ- መ-ሒ የ-ል-ኒ ኣ---
----------------------------
ኣነ ጣልያንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ-።
0
a-e--’--i--n--ya-z-ẖ-’-l--mera----y-d------ī a-o-።
a-- t----------- z-------- m------ y--------- a----
a-e t-a-i-a-i-y- z-h-i-i-i m-r-h-ī y-d-l-y-n- a-o-።
---------------------------------------------------
ane t’aliyaninya ziẖi’ili meraḥī yediliyenī alo-።
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува италијански.
ኣነ ጣልያንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ-።
ane t’aliyaninya ziẖi’ili meraḥī yediliyenī alo-።
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува француски. |
ኣነ ፍራ-ስኛ ---- መ-ሒ የ-----ኣ-።
ኣ- ፍ---- ዝ--- መ-- የ---- ኣ--
ኣ- ፍ-ን-ኛ ዝ-እ- መ-ሒ የ-ል-ኒ ኣ-።
---------------------------
ኣነ ፍራንስኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ።
0
a-e---ran-----a --h-i------er-----yed-li-e-- --o።
a-- f---------- z-------- m------ y--------- a---
a-e f-r-n-s-n-a z-h-i-i-i m-r-h-ī y-d-l-y-n- a-o-
-------------------------------------------------
ane firanisinya ziẖi’ili meraḥī yediliyenī alo።
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува француски.
ኣነ ፍራንስኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ።
ane firanisinya ziẖi’ili meraḥī yediliyenī alo።
|