| Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. |
-ני-ר--ה-להז-ין-מקום-בטיסה ----נ--
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
a-i r-ts----o--a- l'-a-m---ma--m-b--is-h-l'a-----.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
| Дали е тоа е директен лет? |
ה-ם-------ה ------
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
h-'-m-zo-ti-ah -'shir--?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
Дали е тоа е директен лет?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
| Ве молам едно место до прозорецот, непушач. |
אני---צה------לי--ה--ו-, לא מעשני-.
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aa-- ---se--rots-- maq-m-l----ha--lon, lo---'a-h---.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
Ве молам едно место до прозорецот, непушач.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
| Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. |
-ני---------ר--ת-ההז--ה-
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
a-n--rotseh---ts-h l'---er----ha-a-man--.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
| Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. |
--י ---- -ב-ל--ת-ההזמ-ה.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
aan--r-ts----ot-a- l'va-e--et-h----m-n-h.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
| Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. |
--- -ו-ה-ל-נות א--הה-מ--.
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
a-ni ro-s-h/rot-a--l-s------e- ----zman-h.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
| Кога оди следната машина за Рим? |
-ת--יוצ-----י-ה-הב-ה --ו--?
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m-t-y yo-se't ha--s---ha--'ah ----ma?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
Кога оди следната машина за Рим?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
| Дали има уште две слободни места? |
----וד-שנ- מקו--ת-פ-ו-ים-
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
y-s- -- -hn-- -'--m-t--nui-?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
Дали има уште две слободни места?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
| Не, имаме само уште едно слободно место. |
לא---ש ר--עו--מ--ם-פ-ו- א-ד.
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
lo,---sh-r-- -d-maqo--p-n-y---ad.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
Не, имаме само уште едно слободно место.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
| Кога слетуваме? |
ב-י-- ש-ה-ננ--?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b-ey-- -h-'a--nin-at?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
Кога слетуваме?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
| Кога ќе сме таму? |
-א-ז--ש-----י-?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b'-y-----a'a---ag--?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
Кога ќе сме таму?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
| Кога има автобус до центарот на градот? |
באיזו---ה-י--א-טוב-ס ----ז -ע-ר?
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b'e--- sh--ah y--h -to-u- l'me--az h--ir?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
Кога има автобус до центарот на градот?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
| Ова е вашиот куфер? |
הא- -ו --ז-וד- ---?
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
ha'im---/---h-mi--ad-h-s--l--a/--elakh?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
Ова е вашиот куфер?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
| Ова е вашата ташна? |
ה-ם --------של--
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h-'-- -e--h-t-- she-k-a/shelak-?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
Ова е вашата ташна?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
| Ова е вашиот багаж? |
------ -מ--ן -ל--
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h-'i- z-h----i-'a---he--ha/-hela-h?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
Ова е вашиот багаж?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
| Колку багаж можам да земам со себе? |
-מה--זוו--- -ו-ר--- -קח-?
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
k--a- --zwad-t m-t-r-l- laq-x--?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
Колку багаж можам да земам со себе?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
| Дваесет килограми. |
עשרי- -----
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
es---m---lo.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
Дваесет килограми.
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
| Што, само дваесет килограми? |
-א-----ק-------קי-ו?
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'e---,-ra- e-sr-- --lo?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
Што, само дваесет килограми?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|