Разговорник

mk На аеродром   »   ky At the airport

35 [триесет и пет]

На аеродром

На аеродром

35 [отуз беш]

35 [otuz beş]

At the airport

[Aeroportto]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски киргиски Пушти Повеќе
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. М-н А-ин-га--ч--ну б-------у--аа--й-. М-- А------ у----- б-------- к------- М-н А-и-а-а у-у-н- б-о-д-о-у к-а-а-м- ------------------------------------- Мен Афинага учууну брондоону каалайм. 0
M-n-A--nag--u-u--u b-o-d-o-- k-alay-. M-- A------ u----- b-------- k------- M-n A-i-a-a u-u-n- b-o-d-o-u k-a-a-m- ------------------------------------- Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
Дали е тоа е директен лет? Б-л---з к-т--м-ы? Б-- т-- к-------- Б-л т-з к-т-а-б-? ----------------- Бул түз каттамбы? 0
Bu------k--ta--ı? B-- t-- k-------- B-l t-z k-t-a-b-? ----------------- Bul tüz kattambı?
Ве молам едно место до прозорецот, непушач. Т-ре--ни--жа--н----а--ки че-илбей -у-г-----р,--у-а--ч. Т-------- ж------ т----- ч------- т----- ж--- с------- Т-р-з-н-н ж-н-н-а т-м-к- ч-г-л-е- т-р-а- ж-р- с-р-н-ч- ------------------------------------------------------ Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч. 0
Te--ze--- ja--n---tameki--egi--ey---r-a- ---, ----n-ç. T-------- j------ t----- ç------- t----- j--- s------- T-r-z-n-n j-n-n-a t-m-k- ç-g-l-e- t-r-a- j-r- s-r-n-ç- ------------------------------------------------------ Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. Мен -э-еп-кой--нумду-та-т--т--ы- ке---. М-- э---- к--------- т---------- к----- М-н э-л-п к-й-о-у-д- т-с-ы-т-г-м к-л-т- --------------------------------------- Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. 0
Me------p-k-y---u--u --st-k-a--m -el-t. M-- e---- k--------- t---------- k----- M-n e-l-p k-y-o-u-d- t-s-ı-t-g-m k-l-t- --------------------------------------- Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. М---ээ-----о--ну--о--- ----рг----елет. М-- э---- к----- ж---- ч------- к----- М-н э-л-п к-ю-н- ж-к-о ч-г-р-ы- к-л-т- -------------------------------------- Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет. 0
Me--ee----ko-uu-- j---o-çıgar-ım --l--. M-- e---- k------ j---- ç------- k----- M-n e-l-p k-y-u-u j-k-o ç-g-r-ı- k-l-t- --------------------------------------- Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. М-н ээл----оюу-у өз--рт--м ---ет. М-- э---- к----- ө-------- к----- М-н э-л-п к-ю-н- ө-г-р-к-м к-л-т- --------------------------------- Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет. 0
M-----le--koy-u-- --gör-k-m--e-e-. M-- e---- k------ ö-------- k----- M-n e-l-p k-y-u-u ö-g-r-k-m k-l-t- ---------------------------------- Men eelep koyuunu özgörtküm kelet.
Кога оди следната машина за Рим? К-й---и -ча--Ри--е ка-ан----т? К------ у--- Р---- к---- у---- К-й-н-и у-а- Р-м-е к-ч-н у-а-? ------------------------------ Кийинки учак Римге качан учат? 0
K-yi-k---ç-k -------aça---ça-? K------ u--- R---- k---- u---- K-y-n-i u-a- R-m-e k-ç-n u-a-? ------------------------------ Kiyinki uçak Rimge kaçan uçat?
Дали има уште две слободни места? Э-и-о-у--к-----ы? Э-- о--- к------- Э-и о-у- к-л-ы-ы- ----------------- Эки орун калдыбы? 0
E-i---u--ka-d---? E-- o--- k------- E-i o-u- k-l-ı-ı- ----------------- Eki orun kaldıbı?
Не, имаме само уште едно слободно место. Ж-----и--- бир-г-н- ---н к--ды. Ж--- б---- б-- г--- о--- к----- Ж-к- б-з-е б-р г-н- о-у- к-л-ы- ------------------------------- Жок, бизде бир гана орун калды. 0
J--,-b-z-- -ir g-n--oru- kald-. J--- b---- b-- g--- o--- k----- J-k- b-z-e b-r g-n- o-u- k-l-ı- ------------------------------- Jok, bizde bir gana orun kaldı.
Кога слетуваме? Биз--ачан -о--бу-? Б-- к---- к------- Б-з к-ч-н к-н-б-з- ------------------ Биз качан конобуз? 0
Bi- ---a----n-b--? B-- k---- k------- B-z k-ç-n k-n-b-z- ------------------ Biz kaçan konobuz?
Кога ќе сме таму? Биз-к---- келе--з? Б-- к---- к------- Б-з к-ч-н к-л-б-з- ------------------ Биз качан келебиз? 0
Biz -a--n k-l----? B-- k---- k------- B-z k-ç-n k-l-b-z- ------------------ Biz kaçan kelebiz?
Кога има автобус до центарот на градот? Ш-а-ды- бо-бо--н--авт--ус--а----ж---йт? Ш------ б-------- а------ к---- ж------ Ш-а-д-н б-р-о-у-а а-т-б-с к-ч-н ж-н-й-? --------------------------------------- Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт? 0
Ş-a---n -o--o-u-a av---u--k-ç-- j--öyt? Ş------ b-------- a------ k---- j------ Ş-a-d-n b-r-o-u-a a-t-b-s k-ç-n j-n-y-? --------------------------------------- Şaardın borboruna avtobus kaçan jönöyt?
Ова е вашиот куфер? Бул --зд---чемодан-н--б-? Б-- с----- ч------------- Б-л с-з-и- ч-м-д-н-н-з-ы- ------------------------- Бул сиздин чемоданынызбы? 0
Bu- ------ çemo---ını---? B-- s----- ç------------- B-l s-z-i- ç-m-d-n-n-z-ı- ------------------------- Bul sizdin çemodanınızbı?
Ова е вашата ташна? Бу- --зд-н----к------? Б-- с----- с---------- Б-л с-з-и- с-м-а-ы-б-? ---------------------- Бул сиздин сумкаңызбы? 0
Bul-s--d-- s-mk--ız--? B-- s----- s---------- B-l s-z-i- s-m-a-ı-b-? ---------------------- Bul sizdin sumkaŋızbı?
Ова е вашиот багаж? Б---сиз-и----гү-ү-бү? Б-- с----- ж--------- Б-л с-з-и- ж-г-ң-з-ү- --------------------- Бул сиздин жүгүңүзбү? 0
B-- ---di--jüg-----ü? B-- s----- j--------- B-l s-z-i- j-g-ŋ-z-ü- --------------------- Bul sizdin jügüŋüzbü?
Колку багаж можам да земам со себе? К-нч--ж-- -----ла-? К---- ж-- а-- а---- К-н-а ж-к а-а а-а-? ------------------- Канча жүк ала алам? 0
K-nç- -ü- --a---am? K---- j-- a-- a---- K-n-a j-k a-a a-a-? ------------------- Kança jük ala alam?
Дваесет килограми. Жы-ырма--и--гр---. Ж------ к--------- Ж-й-р-а к-л-г-а-м- ------------------ Жыйырма килограмм. 0
J----ma -i--gr--m. J------ k--------- J-y-r-a k-l-g-a-m- ------------------ Jıyırma kilogramm.
Што, само дваесет килограми? Э---,-------а-эле ки----а--бы? Э---- ж------ э-- к----------- Э-н-, ж-й-р-а э-е к-л-г-а-м-ы- ------------------------------ Эмне, жыйырма эле килограммбы? 0
E-n-,--ıyı--a ele k-log---m-ı? E---- j------ e-- k----------- E-n-, j-y-r-a e-e k-l-g-a-m-ı- ------------------------------ Emne, jıyırma ele kilogrammbı?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -