Разговорник

mk На аеродром   »   ky Аэропортто

35 [триесет и пет]

На аеродром

На аеродром

35 [отуз беш]

35 [отуз беш]

Аэропортто

Aeroportto

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски киргиски Пушти Повеќе
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. М-н-Афи-а-а --уун--бро-----у-к-алайм. М__ А______ у_____ б________ к_______ М-н А-и-а-а у-у-н- б-о-д-о-у к-а-а-м- ------------------------------------- Мен Афинага учууну брондоону каалайм. 0
Me- A--na-- -ç--n- b--n---nu--a-la--. M__ A______ u_____ b________ k_______ M-n A-i-a-a u-u-n- b-o-d-o-u k-a-a-m- ------------------------------------- Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
Дали е тоа е директен лет? Бу- -ү- -ат-а-б-? Б__ т__ к________ Б-л т-з к-т-а-б-? ----------------- Бул түз каттамбы? 0
Bu- t----att----? B__ t__ k________ B-l t-z k-t-a-b-? ----------------- Bul tüz kattambı?
Ве молам едно место до прозорецот, непушач. Те-е-енин--а-ын-- --м--и -е-илбей т---------,--у-а-ыч. Т________ ж______ т_____ ч_______ т_____ ж___ с_______ Т-р-з-н-н ж-н-н-а т-м-к- ч-г-л-е- т-р-а- ж-р- с-р-н-ч- ------------------------------------------------------ Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч. 0
Te-e-en-n j----da-tam-k- --g--be--tu-g-n je----u-an-ç. T________ j______ t_____ ç_______ t_____ j___ s_______ T-r-z-n-n j-n-n-a t-m-k- ç-g-l-e- t-r-a- j-r- s-r-n-ç- ------------------------------------------------------ Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. М-- ээ-е--кой----мд--таст-кт-гы----лет. М__ э____ к_________ т__________ к_____ М-н э-л-п к-й-о-у-д- т-с-ы-т-г-м к-л-т- --------------------------------------- Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. 0
M-----l-p-ko--o----- -as-ıkt-gım-ke-e-. M__ e____ k_________ t__________ k_____ M-n e-l-p k-y-o-u-d- t-s-ı-t-g-m k-l-t- --------------------------------------- Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. М-- э-л---коюу-- --к-о--ы---гы--к-л-т. М__ э____ к_____ ж____ ч_______ к_____ М-н э-л-п к-ю-н- ж-к-о ч-г-р-ы- к-л-т- -------------------------------------- Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет. 0
Me------p -o-uu----o----ç---------e---. M__ e____ k______ j____ ç_______ k_____ M-n e-l-p k-y-u-u j-k-o ç-g-r-ı- k-l-t- --------------------------------------- Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. Ме--э--е- ----ну -з--рткү--ке---. М__ э____ к_____ ө________ к_____ М-н э-л-п к-ю-н- ө-г-р-к-м к-л-т- --------------------------------- Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет. 0
M-- -e-ep--oyu--u---gö--k-m -e--t. M__ e____ k______ ö________ k_____ M-n e-l-p k-y-u-u ö-g-r-k-m k-l-t- ---------------------------------- Men eelep koyuunu özgörtküm kelet.
Кога оди следната машина за Рим? Кийи-ки--чак Р--г- кача--учат? К______ у___ Р____ к____ у____ К-й-н-и у-а- Р-м-е к-ч-н у-а-? ------------------------------ Кийинки учак Римге качан учат? 0
K-yink--u-a---imge--aça- -ç--? K______ u___ R____ k____ u____ K-y-n-i u-a- R-m-e k-ç-n u-a-? ------------------------------ Kiyinki uçak Rimge kaçan uçat?
Дали има уште две слободни места? Э-и -р-н----д-бы? Э__ о___ к_______ Э-и о-у- к-л-ы-ы- ----------------- Эки орун калдыбы? 0
E---o-un ----ı-ı? E__ o___ k_______ E-i o-u- k-l-ı-ı- ----------------- Eki orun kaldıbı?
Не, имаме само уште едно слободно место. Жо-, б-----бир -а-- о-ун-калды. Ж___ б____ б__ г___ о___ к_____ Ж-к- б-з-е б-р г-н- о-у- к-л-ы- ------------------------------- Жок, бизде бир гана орун калды. 0
J--- b--de --r ga---orun -al--. J___ b____ b__ g___ o___ k_____ J-k- b-z-e b-r g-n- o-u- k-l-ı- ------------------------------- Jok, bizde bir gana orun kaldı.
Кога слетуваме? Би----ч-- к-н--у-? Б__ к____ к_______ Б-з к-ч-н к-н-б-з- ------------------ Биз качан конобуз? 0
Biz --çan -o-o--z? B__ k____ k_______ B-z k-ç-n k-n-b-z- ------------------ Biz kaçan konobuz?
Кога ќе сме таму? Би- кач-н ---е--з? Б__ к____ к_______ Б-з к-ч-н к-л-б-з- ------------------ Биз качан келебиз? 0
Bi--k-ç-n--e-e-i-? B__ k____ k_______ B-z k-ç-n k-l-b-z- ------------------ Biz kaçan kelebiz?
Кога има автобус до центарот на градот? Ш--р--- --р-ор-на-----бу- -ача- -өнөй-? Ш______ б________ а______ к____ ж______ Ш-а-д-н б-р-о-у-а а-т-б-с к-ч-н ж-н-й-? --------------------------------------- Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт? 0
Şaa---- b-rb-runa------us kaçan j--ö--? Ş______ b________ a______ k____ j______ Ş-a-d-n b-r-o-u-a a-t-b-s k-ç-n j-n-y-? --------------------------------------- Şaardın borboruna avtobus kaçan jönöyt?
Ова е вашиот куфер? Бу--с-з-и- ----д----ы--ы? Б__ с_____ ч_____________ Б-л с-з-и- ч-м-д-н-н-з-ы- ------------------------- Бул сиздин чемоданынызбы? 0
B-l s-z-in-ç---dan-nı-b-? B__ s_____ ç_____________ B-l s-z-i- ç-m-d-n-n-z-ı- ------------------------- Bul sizdin çemodanınızbı?
Ова е вашата ташна? Б-л--из-ин--ум-аңызб-? Б__ с_____ с__________ Б-л с-з-и- с-м-а-ы-б-? ---------------------- Бул сиздин сумкаңызбы? 0
Bu---iz-in-s--k-ŋızbı? B__ s_____ s__________ B-l s-z-i- s-m-a-ı-b-? ---------------------- Bul sizdin sumkaŋızbı?
Ова е вашиот багаж? Бу--си---н--ү---үзб-? Б__ с_____ ж_________ Б-л с-з-и- ж-г-ң-з-ү- --------------------- Бул сиздин жүгүңүзбү? 0
B-l---zdi- -üg-ŋ--bü? B__ s_____ j_________ B-l s-z-i- j-g-ŋ-z-ü- --------------------- Bul sizdin jügüŋüzbü?
Колку багаж можам да земам со себе? К-нч----- --а --а-? К____ ж__ а__ а____ К-н-а ж-к а-а а-а-? ------------------- Канча жүк ала алам? 0
K--ç- -----l-----m? K____ j__ a__ a____ K-n-a j-k a-a a-a-? ------------------- Kança jük ala alam?
Дваесет килограми. Жый--ма--и---р-мм. Ж______ к_________ Ж-й-р-а к-л-г-а-м- ------------------ Жыйырма килограмм. 0
J-y---a---l-g-a-m. J______ k_________ J-y-r-a k-l-g-a-m- ------------------ Jıyırma kilogramm.
Што, само дваесет килограми? Э-н-- -ы-ы--- эл---и---рамм--? Э____ ж______ э__ к___________ Э-н-, ж-й-р-а э-е к-л-г-а-м-ы- ------------------------------ Эмне, жыйырма эле килограммбы? 0
E-ne- --y---- --e-kilo-r--m-ı? E____ j______ e__ k___________ E-n-, j-y-r-a e-e k-l-g-a-m-ı- ------------------------------ Emne, jıyırma ele kilogrammbı?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -