Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. |
أ-------أحجز ت-ك-ة---لط---- -ل--------
---- أ- أ--- ت---- ب------- إ-- أ------
-ر-د أ- أ-ج- ت-ك-ة ب-ل-ا-ر- إ-ى أ-ي-ا-
----------------------------------------
أريد أن أحجز تذكرة بالطائرة إلى أثينا.
0
a-id---n -------ta---i------bia--tay--at 'i-la- --t--na.
a--- '-- '----- t---------- b----------- '----- '-------
a-i- '-n '-h-i- t-d-k-r-t-n b-a-t-a-i-a- '-i-a- '-t-i-a-
--------------------------------------------------------
arid 'an 'ahjiz tadhkiratan bialttayirat 'iilaa 'athina.
|
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина.
أريد أن أحجز تذكرة بالطائرة إلى أثينا.
arid 'an 'ahjiz tadhkiratan bialttayirat 'iilaa 'athina.
|
Дали е тоа е директен лет? |
-ل--- -ير----ب-شر-
-- ه- ط---- م------
-ل ه- ط-ر-ن م-ا-ر-
--------------------
هل هو طيران مباشر؟
0
h- h--t-y---n-mbash-?
h- h- t------ m------
h- h- t-y-r-n m-a-h-?
---------------------
hl hu tayaran mbashr?
|
Дали е тоа е директен лет?
هل هو طيران مباشر؟
hl hu tayaran mbashr?
|
Ве молам едно место до прозорецот, непушач. |
-- ف-ل-، مق-- ع-- --ن-ف----غي--المدخني-.
-- ف---- م--- ع-- ا------ ل--- ا---------
-ن ف-ل-، م-ع- ع-ى ا-ن-ف-ة ل-ي- ا-م-خ-ي-.-
------------------------------------------
من فضلك، مقعد على النافذة لغير المدخنين.
0
mn---da----- --qe-d-ea--- --n-a-id--t ---h--r ---u-k-ani--.
m- f-------- m----- e---- a---------- l------ a------------
m- f-d-l-k-, m-q-a- e-l-a a-n-a-i-h-t l-g-a-r a-m-d-h-n-n-.
-----------------------------------------------------------
mn fadalaka, maqead ealaa alnaafidhat lighayr almudkhanina.
|
Ве молам едно место до прозорецот, непушач.
من فضلك، مقعد على النافذة لغير المدخنين.
mn fadalaka, maqead ealaa alnaafidhat lighayr almudkhanina.
|
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. |
-----أن -ؤ----لح-ز.
---- أ- أ--- ا------
-ر-د أ- أ-ك- ا-ح-ز-
---------------------
أريد أن أؤكد الحجز.
0
a-i- 'an-'--a----alh--z-.
a--- '-- '------ a-------
a-i- '-n '-w-k-d a-h-j-a-
-------------------------
arid 'an 'uwakid alhajza.
|
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација.
أريد أن أؤكد الحجز.
arid 'an 'uwakid alhajza.
|
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. |
-ري--إ--اء ال----
---- إ---- ا------
-ر-د إ-غ-ء ا-ح-ز-
-------------------
أريد إلغاء الحجز.
0
ar-- 'i-l---- al-a-z-.
a--- '------- a-------
a-i- '-i-g-a- a-h-j-a-
----------------------
arid 'iilgha' alhajza.
|
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација.
أريد إلغاء الحجز.
arid 'iilgha' alhajza.
|
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. |
أ-ي- ت-ديل -لح--.
---- ت---- ا------
-ر-د ت-د-ل ا-ح-ز-
-------------------
أريد تبديل الحجز.
0
arid tabd-l -l-ajz-.
a--- t----- a-------
a-i- t-b-i- a-h-j-a-
--------------------
arid tabdil alhajza.
|
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација.
أريد تبديل الحجز.
arid tabdil alhajza.
|
Кога оди следната машина за Рим? |
--- تقل- ا--ائ-ة -ل-ا-ي--إ-ى----ا-
--- ت--- ا------ ا------ إ-- ر-----
-ت- ت-ل- ا-ط-ئ-ة ا-ت-ل-ة إ-ى ر-م-؟-
------------------------------------
متى تقلع الطائرة التالية إلى روما؟
0
m--aa t-q--e--ltt-y--at---t-----t--iilaa-r-m-?
m---- t----- a--------- a-------- '----- r----
m-t-a t-q-i- a-t-a-i-a- a-t-a-i-t '-i-a- r-m-?
----------------------------------------------
mataa taqlie alttayirat alttaliat 'iilaa ruma?
|
Кога оди следната машина за Рим?
متى تقلع الطائرة التالية إلى روما؟
mataa taqlie alttayirat alttaliat 'iilaa ruma?
|
Дали има уште две слободни места? |
- م- زال هن-ك--قعد-ن-
- م- ز-- ه--- م-------
- م- ز-ل ه-ا- م-ع-ا-؟-
-----------------------
أ ما زال هناك مقعدان؟
0
a m------h-na- maqe-d-n?
a m- z-- h---- m--------
a m- z-l h-n-k m-q-a-a-?
------------------------
a ma zal hunak maqeadan?
|
Дали има уште две слободни места?
أ ما زال هناك مقعدان؟
a ma zal hunak maqeadan?
|
Не, имаме само уште едно слободно место. |
ل---ل--يبق سوى م-عد----د.
--- ل- ي-- س-- م--- و-----
-ا- ل- ي-ق س-ى م-ع- و-ح-.-
---------------------------
لا، لم يبق سوى مقعد واحد.
0
l-, -m ---q-s-waa-----ad --hd-.
l-- l- y--- s---- m----- w-----
l-, l- y-b- s-w-a m-q-a- w-h-a-
-------------------------------
la, lm yabq siwaa maqead wahda.
|
Не, имаме само уште едно слободно место.
لا، لم يبق سوى مقعد واحد.
la, lm yabq siwaa maqead wahda.
|
Кога слетуваме? |
--ى سنهب-؟
--- س------
-ت- س-ه-ط-
------------
متى سنهبط؟
0
mtaa s-n--t?
m--- s------
m-a- s-n-b-?
------------
mtaa sanhbt?
|
Кога слетуваме?
متى سنهبط؟
mtaa sanhbt?
|
Кога ќе сме таму? |
متى سن-ل-
--- س-----
-ت- س-ص-؟-
-----------
متى سنصل؟
0
mt-a-snsla?
m--- s-----
m-a- s-s-a-
-----------
mtaa snsla?
|
Кога ќе сме таму?
متى سنصل؟
mtaa snsla?
|
Кога има автобус до центарот на градот? |
م----س-ر-ال-ا-لة -ل---ركز ---دي-ة-
--- ت--- ا------ إ-- م--- ا--------
-ت- ت-ي- ا-ح-ف-ة إ-ى م-ك- ا-م-ي-ة-
------------------------------------
متى تسير الحافلة إلى مركز المدينة؟
0
ma-aa --sir -l-af-l-- ------ -ark-z-alm--n?
m---- t---- a-------- '----- m----- a------
m-t-a t-s-r a-h-f-l-t '-i-a- m-r-a- a-m-y-?
-------------------------------------------
mataa tasir alhafilat 'iilaa markaz almdyn?
|
Кога има автобус до центарот на градот?
متى تسير الحافلة إلى مركز المدينة؟
mataa tasir alhafilat 'iilaa markaz almdyn?
|
Ова е вашиот куфер? |
هل ه-- -ق-بت-؟
-- ه-- ح-------
-ل ه-ه ح-ي-ت-؟-
----------------
هل هذه حقيبتك؟
0
hl-h--h---ha---at--?
h- h----- h---------
h- h-d-i- h-q-b-t-a-
--------------------
hl hadhih haqibatka?
|
Ова е вашиот куфер?
هل هذه حقيبتك؟
hl hadhih haqibatka?
|
Ова е вашата ташна? |
-ل-هذ- حق---ك-الصغي-ة؟
-- ه-- ح----- ا--------
-ل ه-ة ح-ي-ت- ا-ص-ي-ة-
------------------------
هل هذة حقيبتك الصغيرة؟
0
h--hi-h-t ha-ib---- alsg-ir-t?
h- h----- h-------- a---------
h- h-d-a- h-q-b-t-k a-s-h-r-t-
------------------------------
hl hidhat haqibatak alsghirat?
|
Ова е вашата ташна?
هل هذة حقيبتك الصغيرة؟
hl hidhat haqibatak alsghirat?
|
Ова е вашиот багаж? |
ه--هذه أمت-تك؟
-- ه-- أ-------
-ل ه-ه أ-ت-ت-؟-
----------------
هل هذه أمتعتك؟
0
hl--adh-h----taetk?
h- h----- '--------
h- h-d-i- '-m-a-t-?
-------------------
hl hadhih 'amtaetk?
|
Ова е вашиот багаж?
هل هذه أمتعتك؟
hl hadhih 'amtaetk?
|
Колку багаж можам да земам со себе? |
-ا--زن--لأ-ت-ة-ال-س--ح-ب---
-- و-- ا------ ا------ ب----
-ا و-ن ا-أ-ت-ة ا-م-م-ح ب-ا-
-----------------------------
ما وزن الأمتعة المسموح بها؟
0
m- --z--al-am-e-t--l------ -ha?
m- w--- a-------- a------- b---
m- w-z- a-'-m-e-t a-m-s-u- b-a-
-------------------------------
ma wazn al'amteat almasmuh bha?
|
Колку багаж можам да земам со себе?
ما وزن الأمتعة المسموح بها؟
ma wazn al'amteat almasmuh bha?
|
Дваесет килограми. |
-ش-ون --لو.
----- ك-----
-ش-و- ك-ل-.-
-------------
عشرون كيلو.
0
e---ru- kil-.
e------ k----
e-h-r-n k-l-.
-------------
eshurun kilu.
|
Дваесет килограми.
عشرون كيلو.
eshurun kilu.
|
Што, само дваесет килограми? |
كم؟ ف-ط--شر-- ك-لو؟
--- ف-- ع---- ك-----
-م- ف-ط ع-ر-ن ك-ل-؟-
---------------------
كم؟ فقط عشرون كيلو؟
0
k--- -aq-- eshr-------?
k--- f---- e----- k----
k-a- f-q-t e-h-w- k-l-?
-----------------------
kma? faqat eshrwn kilw?
|
Што, само дваесет килограми?
كم؟ فقط عشرون كيلو؟
kma? faqat eshrwn kilw?
|