Разговорник

mk На аеродром   »   hi हवाई अड्डे पर

35 [триесет и пет]

На аеродром

На аеродром

३५ [पैंतीस]

35 [paintees]

हवाई अड्डे पर

[havaee adde par]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хинди Пушти Повеќе
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. मै- ----्स -ी-उ--- -- टिक--लेना---ह-ा-- चाहत- --ँ म-- अथ-न-स क- उड-न क- ट-कट ल-न- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं अ-े-्- क- उ-ा- क- ट-क- ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------------- मैं अथेन्स की उडान का टिकट लेना चाहता / चाहती हूँ 0
m-i----h-ns kee -da-n--a----a- ---- ------t--/ c--ah--e--h--n main athens kee udaan ka tikat lena chaahata / chaahatee hoon m-i- a-h-n- k-e u-a-n k- t-k-t l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main athens kee udaan ka tikat lena chaahata / chaahatee hoon
Дали е тоа е директен лет? क्-ा उडा- स--ी-अथ-न---जा-- है? क-य- उड-न स-ध- अथ-न-स ज-त- ह-? क-य- उ-ा- स-ध- अ-े-्- ज-त- ह-? ------------------------------ क्या उडान सीधी अथेन्स जाती है? 0
k-a u------e--h-- ath-----a---- ha-? kya udaan seedhee athens jaatee hai? k-a u-a-n s-e-h-e a-h-n- j-a-e- h-i- ------------------------------------ kya udaan seedhee athens jaatee hai?
Ве молам едно место до прозорецот, непушач. कृपया-एक खिड--ी-के -ास-क---ीट, -ूम---ा----ष-ध---ी क-पय- एक ख-ड-क- क- प-स क- स-ट, ध-म-रप-न-न-ष-धव-ल- क-प-ा ए- ख-ड-क- क- प-स क- स-ट- ध-म-र-ा---ि-े-व-ल- ------------------------------------------------- कृपया एक खिड़की के पास की सीट, धूम्रपान-निषेधवाली 0
k-paya ek khi-a--- ke --a- k-e --et, -h--mrap-an--ishe-h-v-al-e krpaya ek khidakee ke paas kee seet, dhoomrapaan-nishedhavaalee k-p-y- e- k-i-a-e- k- p-a- k-e s-e-, d-o-m-a-a-n-n-s-e-h-v-a-e- --------------------------------------------------------------- krpaya ek khidakee ke paas kee seet, dhoomrapaan-nishedhavaalee
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. मै--अपना-आ-क्ष- सु------त करना-च--ता /--ाहती-हूँ म-- अपन- आरक-षण स-न-श-च-त करन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं अ-न- आ-क-ष- स-न-श-च-त क-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------------ मैं अपना आरक्षण सुनिश्चित करना चाहता / चाहती हूँ 0
m-in--pana-aa-ak-h-n -u---h--it--arana cha-h-ta /-chaa--t-e hoon main apana aarakshan sunishchit karana chaahata / chaahatee hoon m-i- a-a-a a-r-k-h-n s-n-s-c-i- k-r-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ---------------------------------------------------------------- main apana aarakshan sunishchit karana chaahata / chaahatee hoon
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. म-ं-अप-ा-आर-्-- र----करना-च-ह---/-च---- हूँ म-- अपन- आरक-षण रद-द करन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं अ-न- आ-क-ष- र-्- क-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------- मैं अपना आरक्षण रद्द करना चाहता / चाहती हूँ 0
m------a---aara--han radd -arana-cha-h--a-- -haa-ate- -oon main apana aarakshan radd karana chaahata / chaahatee hoon m-i- a-a-a a-r-k-h-n r-d- k-r-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ---------------------------------------------------------- main apana aarakshan radd karana chaahata / chaahatee hoon
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. म-ं-अ--ा आ-क-ष- -दलन- -ा-त--- च-ह-ी-ह-ँ म-- अपन- आरक-षण बदलन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं अ-न- आ-क-ष- ब-ल-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ --------------------------------------- मैं अपना आरक्षण बदलना चाहता / चाहती हूँ 0
m--n a--na aa----h-- -a---an--c-a-h--a-/ cha---tee --on main apana aarakshan badalana chaahata / chaahatee hoon m-i- a-a-a a-r-k-h-n b-d-l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------- main apana aarakshan badalana chaahata / chaahatee hoon
Кога оди следната машина за Рим? र-- के--ि- -ग-ा-विम-न--- ह-? र-म क- ल-ए अगल- व-म-न कब ह-? र-म क- ल-ए अ-ल- व-म-न क- ह-? ---------------------------- रोम के लिए अगला विमान कब है? 0
r---ke -i--ag-la------- --- ha-? rom ke lie agala vimaan kab hai? r-m k- l-e a-a-a v-m-a- k-b h-i- -------------------------------- rom ke lie agala vimaan kab hai?
Дали има уште две слободни места? क्------स----ब--ी-खा-ी-है-? क-य- द- स-ट अब भ- ख-ल- ह--? क-य- द- स-ट अ- भ- ख-ल- ह-ं- --------------------------- क्या दो सीट अब भी खाली हैं? 0
kya-do s-e-----bh-- -haale- ----? kya do seet ab bhee khaalee hain? k-a d- s-e- a- b-e- k-a-l-e h-i-? --------------------------------- kya do seet ab bhee khaalee hain?
Не, имаме само уште едно слободно место. ज- --ी-,----रे प-स---------स-ट खा----ै ज- नह--, हम-र- प-स क-वल एक स-ट ख-ल- ह- ज- न-ी-, ह-ा-े प-स क-व- ए- स-ट ख-ल- ह- -------------------------------------- जी नहीं, हमारे पास केवल एक सीट खाली है 0
jee ---i-----maa-- --a- k-va- ek--e---kh-a-ee --i jee nahin, hamaare paas keval ek seet khaalee hai j-e n-h-n- h-m-a-e p-a- k-v-l e- s-e- k-a-l-e h-i ------------------------------------------------- jee nahin, hamaare paas keval ek seet khaalee hai
Кога слетуваме? हम-क- -तर-ंग-? हम कब उतर--ग-? ह- क- उ-र-ं-े- -------------- हम कब उतरेंगे? 0
h-m k----tar---e? ham kab utarenge? h-m k-b u-a-e-g-? ----------------- ham kab utarenge?
Кога ќе сме таму? ह- व----क- पह-ँ---गे? हम वह-- कब पह--च--ग-? ह- व-ा- क- प-ू-च-ं-े- --------------------- हम वहाँ कब पहूँचेंगे? 0
ham vahaa- kab----o-nch-nge? ham vahaan kab pahoonchenge? h-m v-h-a- k-b p-h-o-c-e-g-? ---------------------------- ham vahaan kab pahoonchenge?
Кога има автобус до центарот на градот? श-र -े--ि---- क- है? शहर क- ल-ए बस कब ह-? श-र क- ल-ए ब- क- ह-? -------------------- शहर के लिए बस कब है? 0
sh-har-ke---- --s-k-b-ha-? shahar ke lie bas kab hai? s-a-a- k- l-e b-s k-b h-i- -------------------------- shahar ke lie bas kab hai?
Ова е вашиот куфер? क-या य- -----स--पक---ै? क-य- यह स-टक-स आपक- ह-? क-य- य- स-ट-े- आ-क- ह-? ----------------------- क्या यह सूटकेस आपका है? 0
ky--y-h ---t-----aap-k--ha-? kya yah sootakes aapaka hai? k-a y-h s-o-a-e- a-p-k- h-i- ---------------------------- kya yah sootakes aapaka hai?
Ова е вашата ташна? क--- -ह-बै----का ह-? क-य- यह ब-ग आपक- ह-? क-य- य- ब-ग आ-क- ह-? -------------------- क्या यह बैग आपका है? 0
k-- yah---i--a--ak- --i? kya yah baig aapaka hai? k-a y-h b-i- a-p-k- h-i- ------------------------ kya yah baig aapaka hai?
Ова е вашиот багаж? क-या ----ामा- आ--- ह-? क-य- यह स-म-न आपक- ह-? क-य- य- स-म-न आ-क- ह-? ---------------------- क्या यह सामान आपका है? 0
kya--a--s---aa- a-p-ka ha-? kya yah saamaan aapaka hai? k-a y-h s-a-a-n a-p-k- h-i- --------------------------- kya yah saamaan aapaka hai?
Колку багаж можам да земам со себе? मैं --ने--ा--कि-ना-स-----ल- ज---कता-/ -कत- हूँ? म-- अपन- स-थ क-तन- स-म-न ल- ज- सकत- / सकत- ह--? म-ं अ-न- स-थ क-त-ा स-म-न ल- ज- स-त- / स-त- ह-ँ- ----------------------------------------------- मैं अपने साथ कितना सामान ले जा सकता / सकती हूँ? 0
m-i- --an- -aath-ki---- saamaa- -e-j---a-at--/ s---t-- hoo-? main apane saath kitana saamaan le ja sakata / sakatee hoon? m-i- a-a-e s-a-h k-t-n- s-a-a-n l- j- s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ------------------------------------------------------------ main apane saath kitana saamaan le ja sakata / sakatee hoon?
Дваесет килограми. ब---कि-ो ब-स क-ल- ब-स क-ल- -------- बीस किलो 0
b--- ki-o bees kilo b-e- k-l- --------- bees kilo
Што, само дваесет килограми? क्-ा---वल--ीस क--ो? क-य- क-वल ब-स क-ल-? क-य- क-व- ब-स क-ल-? ------------------- क्या केवल बीस किलो? 0
kya -eva-----------? kya keval bees kilo? k-a k-v-l b-e- k-l-? -------------------- kya keval bees kilo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -