Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. |
م- م-خ-ا-- ی- پ--از--ه-آت- ---- -ن--
-- م------- ی- پ---- ب- آ-- ر--- ک----
-ن م--و-ه- ی- پ-و-ز ب- آ-ن ر-ر- ک-م-
---------------------------------------
من میخواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.
0
ma--m-k---h-- y-k p-rvâ--be -ten---z--v-k----.
m-- m-------- y-- p----- b- â--- r----- k-----
m-n m-k-â-h-m y-k p-r-â- b- â-e- r-z-r- k-n-m-
----------------------------------------------
man mikhâ-ham yek parvâz be âten rezerv konam.
|
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина.
من میخواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.
man mikhâ-ham yek parvâz be âten rezerv konam.
|
Дали е тоа е директен лет? |
ا-- -- پر--ز ----یم-ا--؟
--- ی- پ---- م----- ا----
-ی- ی- پ-و-ز م-ت-ی- ا-ت-
--------------------------
این یک پرواز مستقیم است؟
0
i- --k p--vâz- -ostag--m----?
i- y-- p------ m-------- a---
i- y-k p-r-â-e m-s-a-h-m a-t-
-----------------------------
in yek parvâze mostaghim ast?
|
Дали е тоа е директен лет?
این یک پرواز مستقیم است؟
in yek parvâze mostaghim ast?
|
Ве молам едно место до прозорецот, непушач. |
ل--ا--یک صندل- کن-ر ---ره--را- -ی-----ا-ی ---
----- ی- ص---- ک--- پ---- ب--- غ-- س----- ه---
-ط-ا- ی- ص-د-ی ک-ا- پ-ج-ه ب-ا- غ-ر س-گ-ر- ه-.-
-----------------------------------------------
لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.
0
l--fa- ye- s-n-ali k-nâre-p-n-a-e---râye -ha-re s-g-r----.
l----- y-- s------ k----- p------ b----- g----- s---------
l-t-a- y-k s-n-a-i k-n-r- p-n-a-e b-r-y- g-a-r- s-g-r---â-
----------------------------------------------------------
lotfan yek sandali kenâre panjare barâye ghaire sigâri-hâ.
|
Ве молам едно место до прозорецот, непушач.
لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.
lotfan yek sandali kenâre panjare barâye ghaire sigâri-hâ.
|
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. |
من می--اه- -ل-ط رز----ر- ت-یید ک-م.
-- م------- ب--- ر---- ر- ت---- ک----
-ن م--و-ه- ب-ی- ر-ر-م ر- ت-ی-د ک-م-
--------------------------------------
من میخواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.
0
m-- --k---h-- b------r--e-v -h-de-a- -â -a-id-konam.
m-- m-------- b----- r----- s------- r- t---- k-----
m-n m-k-â-h-m b-l-t- r-z-r- s-o-e-a- r- t---d k-n-m-
----------------------------------------------------
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ ta-id konam.
|
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација.
من میخواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ ta-id konam.
|
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. |
-ن-می-خ--هم ب-ی--رز-وم--- کنسل-----
-- م------- ب--- ر---- ر- ک--- ک----
-ن م--و-ه- ب-ی- ر-ر-م ر- ک-س- ک-م-
-------------------------------------
من میخواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.
0
m---mik---ha- b--i-- ----r- --o----m -â-ca-ce- k--a-.
m-- m-------- b----- r----- s------- r- c----- k-----
m-n m-k-â-h-m b-l-t- r-z-r- s-o-e-a- r- c-n-e- k-n-m-
-----------------------------------------------------
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ cancel konam.
|
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација.
من میخواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ cancel konam.
|
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. |
میخ---- ت-ر-- و---ع- ب---م--ا تغ--ر -ه--
-------- ت---- و س--- ب---- ر- ت---- د----
-ی-خ-ا-م ت-ر-خ و س-ع- ب-ی-م ر- ت-ی-ر د-م-
-------------------------------------------
میخواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.
0
m-khâ-ha---âr-k--v-----a-e b-l---m -â-t-g---------.
m-------- t----- v- s----- b------ r- t----- d-----
m-k-â-h-m t-r-k- v- s---t- b-l-t-m r- t-g-i- d-h-m-
---------------------------------------------------
mikhâ-ham târikh va sâ-ate belitam râ taghir daham.
|
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација.
میخواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.
mikhâ-ham târikh va sâ-ate belitam râ taghir daham.
|
Кога оди следната машина за Рим? |
پرو-- بعد--به--م -ه زما----س-؟
----- ب--- ب- ر- چ- ز---- ا----
-ر-ا- ب-د- ب- ر- چ- ز-ا-ی ا-ت-
--------------------------------
پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟
0
p-rv--e -a-a----e --m---e -a--n---st?
p------ b----- b- r-- c-- z----- a---
p-r-â-e b---d- b- r-m c-e z-m-n- a-t-
-------------------------------------
parvâze ba-adi be rom che zamâni ast?
|
Кога оди следната машина за Рим?
پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟
parvâze ba-adi be rom che zamâni ast?
|
Дали има уште две слободни места? |
-----دو-ج-- (--د--)-د-گر خ-لی است-
--- -- ج-- (------ د--- خ--- ا----
-ی- -و ج-ی (-ن-ل-) د-گ- خ-ل- ا-ت-
------------------------------------
آیا دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟
0
â-â-do jây- (sand-li) di--- -h--i-ast?
â-- d- j--- (-------- d---- k---- a---
â-â d- j-y- (-a-d-l-) d-g-r k-â-i a-t-
--------------------------------------
âyâ do jâye (sandali) digar khâli ast?
|
Дали има уште две слободни места?
آیا دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟
âyâ do jâye (sandali) digar khâli ast?
|
Не, имаме само уште едно слободно место. |
ن-- ----قط -- جای -ا-----ر--.
--- م- ف-- ی- ج-- خ--- د------
-ه- م- ف-ط ی- ج-ی خ-ل- د-ر-م-
-------------------------------
نه، ما فقط یک جای خالی داریم.
0
na,-mâ --ghat-yek --ye-k--li--â-im.
n-- m- f----- y-- j--- k---- d-----
n-, m- f-g-a- y-k j-y- k-â-i d-r-m-
-----------------------------------
na, mâ faghat yek jâye khâli dârim.
|
Не, имаме само уште едно слободно место.
نه، ما فقط یک جای خالی داریم.
na, mâ faghat yek jâye khâli dârim.
|
Кога слетуваме? |
کی-ف----می-آ-یم-
-- ف--- م--------
-ی ف-و- م--ی-م-
------------------
کی فرود میآییم؟
0
k---f--u--m--â-y--?
k-- f---- m--------
k-y f-r-d m-----i-?
-------------------
key forud mi-â-yim?
|
Кога слетуваме?
کی فرود میآییم؟
key forud mi-â-yim?
|
Кога ќе сме таму? |
ک- -ه مق-د-می----م؟
-- ب- م--- م--------
-ی ب- م-ص- م--س-م-
---------------------
کی به مقصد میرسیم؟
0
ke- da---a-h-a---a-tim?
k-- d-- m------ h------
k-y d-r m-g-s-d h-s-i-?
-----------------------
key dar maghsad hastim?
|
Кога ќе сме таму?
کی به مقصد میرسیم؟
key dar maghsad hastim?
|
Кога има автобус до центарот на градот? |
کی---وبو--به -ر-- شه-----ود-
-- ا----- ب- م--- ش-- م-------
-ی ا-و-و- ب- م-ک- ش-ر م--و-؟-
-------------------------------
کی اتوبوس به مرکز شهر میرود؟
0
c-e moghe ---------s -e-m-r---- s-ah--m-rav--?
c-- m---- y-- o----- b- m------ s---- m-------
c-e m-g-e y-k o-o-u- b- m-r-a-e s-a-r m-r-v-d-
----------------------------------------------
che moghe yek otobus be markaze shahr miravad?
|
Кога има автобус до центарот на градот?
کی اتوبوس به مرکز شهر میرود؟
che moghe yek otobus be markaze shahr miravad?
|
Ова е вашиот куфер? |
ای- --د----ماس-؟
--- چ---- ش------
-ی- چ-د-ن ش-ا-ت-
------------------
این چمدان شماست؟
0
in------dâne-sh--âst?
i- c-------- s-------
i- c-a-e-â-e s-o-â-t-
---------------------
in chamedâne shomâst?
|
Ова е вашиот куфер?
این چمدان شماست؟
in chamedâne shomâst?
|
Ова е вашата ташна? |
ا----یف--ماس--
--- ک-- ش------
-ی- ک-ف ش-ا-ت-
----------------
این کیف شماست؟
0
in----e -h-mâst?
i- k--- s-------
i- k-f- s-o-â-t-
----------------
in kife shomâst?
|
Ова е вашата ташна?
این کیف شماست؟
in kife shomâst?
|
Ова е вашиот багаж? |
این--سایل--س------اس--
--- و---- (---- ش------
-ی- و-ا-ل (-ف-) ش-ا-ت-
------------------------
این وسایل (سفر) شماست؟
0
i-----â-ele saf--e-sho-â--?
i- v------- s----- s-------
i- v-s-y-l- s-f-r- s-o-â-t-
---------------------------
in vasâyele safare shomâst?
|
Ова е вашиот багаж?
این وسایل (سفر) شماست؟
in vasâyele safare shomâst?
|
Колку багаж можам да земам со себе? |
-ه -ق-ار-بار-----و--م -ا خو- بی---م-
-- م---- ب-- م------- ب- خ-- ب-------
-ه م-د-ر ب-ر م--و-ن- ب- خ-د ب-ا-ر-؟-
--------------------------------------
چه مقدار بار میتوانم با خود بیاورم؟
0
c-- m-gh-â- -âr--i-avâna- -- khod bi------?
c-- m------ b-- m-------- b- k--- b--------
c-e m-g-d-r b-r m-t-v-n-m b- k-o- b-â-a-a-?
-------------------------------------------
che meghdâr bâr mitavânam bâ khod biâvaram?
|
Колку багаж можам да земам со себе?
چه مقدار بار میتوانم با خود بیاورم؟
che meghdâr bâr mitavânam bâ khod biâvaram?
|
Дваесет килограми. |
-----ک-ل-
---- ک----
-ی-ت ک-ل-
-----------
بیست کیلو
0
b--- k-loo
b--- k----
b-s- k-l-o
----------
bist kiloo
|
Дваесет килограми.
بیست کیلو
bist kiloo
|
Што, само дваесет килограми? |
چ-، ف-ط-بیس- ک--و؟
--- ف-- ب--- ک-----
-ی- ف-ط ب-س- ک-ل-؟-
--------------------
چی، فقط بیست کیلو؟
0
c-i,--aghat ------ilo-?
c--- f----- b--- k-----
c-i- f-g-a- b-s- k-l-o-
-----------------------
chi, faghat bist kiloo?
|
Што, само дваесет килограми?
چی، فقط بیست کیلو؟
chi, faghat bist kiloo?
|