Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. |
Θα ή---α να --ε--ω έν--ει------ο-γι---θήν-.
Θ- ή---- ν- κ----- έ-- ε-------- γ-- Α-----
Θ- ή-ε-α ν- κ-ε-σ- έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Α-ή-α-
-------------------------------------------
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
0
Tha----e-a-na--le-sō --a---sitḗrio-gia-A---n-.
T-- ḗ----- n- k----- é-- e-------- g-- A------
T-a ḗ-h-l- n- k-e-s- é-a e-s-t-r-o g-a A-h-n-.
----------------------------------------------
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина.
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
Дали е тоа е директен лет? |
Εί----α-ε-θε----π-ήσ-;
Ε---- α-------- π-----
Ε-ν-ι α-ε-θ-ί-ς π-ή-η-
----------------------
Είναι απευθείας πτήση;
0
Eínai-a---the-as---ḗ-ē?
E---- a--------- p-----
E-n-i a-e-t-e-a- p-ḗ-ē-
-----------------------
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
Дали е тоа е директен лет?
Είναι απευθείας πτήση;
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
Ве молам едно место до прозорецот, непушач. |
Πα-α---- μία-θ-ση-σε -----υ-ο, σ-ον το-έ- -ων ----α--ιστ-ν.
Π------- μ-- θ--- σ- π-------- σ--- τ---- τ-- μ- κ---------
Π-ρ-κ-λ- μ-α θ-σ- σ- π-ρ-θ-ρ-, σ-ο- τ-μ-α τ-ν μ- κ-π-ι-τ-ν-
-----------------------------------------------------------
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
0
P-----l- --a t-és--s----r---y-o, st----om-- -ō- -----pnistṓ-.
P------- m-- t---- s- p--------- s--- t---- t-- m- k---------
P-r-k-l- m-a t-é-ē s- p-r-t-y-o- s-o- t-m-a t-n m- k-p-i-t-n-
-------------------------------------------------------------
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
Ве молам едно место до прозорецот, непушач.
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. |
Θ--ή--λ--να---ι-εβαιώ-ω-τη--κρ----- --υ.
Θ- ή---- ν- ε---------- τ-- κ------ μ---
Θ- ή-ε-α ν- ε-ι-ε-α-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
----------------------------------------
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
0
T----t--l-----e-ibe-ai--ō -ēn kr--ē-ḗ m-u.
T-- ḗ----- n- e---------- t-- k------ m---
T-a ḗ-h-l- n- e-i-e-a-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
------------------------------------------
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација.
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. |
Θα-ήθ-----α-α-υρώσ- τ-ν κ---ησή -ο-.
Θ- ή---- ν- α------ τ-- κ------ μ---
Θ- ή-ε-α ν- α-υ-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
------------------------------------
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
0
T-a-ḗ----a--a------sō-t-n ----ēs----u.
T-- ḗ----- n- a------ t-- k------ m---
T-a ḗ-h-l- n- a-y-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
--------------------------------------
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација.
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. |
Θα --ελα-να-α-λά----η--κ-ά-η-----υ.
Θ- ή---- ν- α----- τ-- κ------ μ---
Θ- ή-ε-α ν- α-λ-ξ- τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
-----------------------------------
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
0
T-- ḗth--- na-a--áxō t-n ----ēsḗ-mou.
T-- ḗ----- n- a----- t-- k------ m---
T-a ḗ-h-l- n- a-l-x- t-n k-á-ē-ḗ m-u-
-------------------------------------
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
|
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација.
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
|
Кога оди следната машина за Рим? |
Π--ε -ίνα- η επό-εν- πτή-η---α --μη;
Π--- ε---- η ε------ π---- γ-- Ρ----
Π-τ- ε-ν-ι η ε-ό-ε-η π-ή-η γ-α Ρ-μ-;
------------------------------------
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
0
P-t--e---- - -p-m-nē---ḗs---ia-Rṓm-?
P--- e---- ē e------ p---- g-- R----
P-t- e-n-i ē e-ó-e-ē p-ḗ-ē g-a R-m-?
------------------------------------
Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
|
Кога оди следната машина за Рим?
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
|
Дали има уште две слободни места? |
Υ-----υν-α---- -ύο--λ----ρες θ-σ-ις;
Υ------- α---- δ-- ε-------- θ------
Υ-ά-χ-υ- α-ό-α δ-ο ε-ε-θ-ρ-ς θ-σ-ι-;
------------------------------------
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
0
Yp-r--ou--a--ma --o-el----e--- t-é--is?
Y-------- a---- d-- e--------- t-------
Y-á-c-o-n a-ó-a d-o e-e-t-e-e- t-é-e-s-
---------------------------------------
Ypárchoun akóma dýo eleútheres théseis?
|
Дали има уште две слободни места?
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
Ypárchoun akóma dýo eleútheres théseis?
|
Не, имаме само уште едно слободно место. |
Ό-ι---χουμ------ -ία-ελεύθ-ρ- θέση.
Ό--- έ----- μ--- μ-- ε------- θ----
Ό-ι- έ-ο-μ- μ-ν- μ-α ε-ε-θ-ρ- θ-σ-.
-----------------------------------
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
0
Óc-i, é--o-m- -ó-- -í- e-e----r---hé-ē.
Ó---- é------ m--- m-- e-------- t-----
Ó-h-, é-h-u-e m-n- m-a e-e-t-e-ē t-é-ē-
---------------------------------------
Óchi, échoume móno mía eleútherē thésē.
|
Не, имаме само уште едно слободно место.
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
Óchi, échoume móno mía eleútherē thésē.
|
Кога слетуваме? |
Πό----ροσ-ε-ων--α---;
Π--- π---------------
Π-τ- π-ο-γ-ι-ν-μ-σ-ε-
---------------------
Πότε προσγειωνόμαστε;
0
Pó-e ----g--ō-ó-ast-?
P--- p---------------
P-t- p-o-g-i-n-m-s-e-
---------------------
Póte prosgeiōnómaste?
|
Кога слетуваме?
Πότε προσγειωνόμαστε;
Póte prosgeiōnómaste?
|
Кога ќе сме таму? |
Πότε---ά-ο---;
Π--- φ--------
Π-τ- φ-ά-ο-μ-;
--------------
Πότε φτάνουμε;
0
P--- phtáno---?
P--- p---------
P-t- p-t-n-u-e-
---------------
Póte phtánoume?
|
Кога ќе сме таму?
Πότε φτάνουμε;
Póte phtánoume?
|
Кога има автобус до центарот на градот? |
Π--ε-φεύγ---λ----ρ-ί--γ--------ντ-- τ-- πό--ς;
Π--- φ----- λ-------- γ-- τ- κ----- τ-- π-----
Π-τ- φ-ύ-ε- λ-ω-ο-ε-ο γ-α τ- κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς-
----------------------------------------------
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
0
Póte----úge---eōph-re-o --- t----ntr- t-- pó-ē-?
P--- p------ l--------- g-- t- k----- t-- p-----
P-t- p-e-g-i l-ō-h-r-í- g-a t- k-n-r- t-s p-l-s-
------------------------------------------------
Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
|
Кога има автобус до центарот на градот?
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
|
Ова е вашиот куфер? |
Α------ν-ι---βα-ίτ-- σας;
Α--- ε---- η β------ σ---
Α-τ- ε-ν-ι η β-λ-τ-α σ-ς-
-------------------------
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
0
A-tḗ -ínai-ē-ba-íts- sa-?
A--- e---- ē b------ s---
A-t- e-n-i ē b-l-t-a s-s-
-------------------------
Autḗ eínai ē balítsa sas?
|
Ова е вашиот куфер?
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
Autḗ eínai ē balítsa sas?
|
Ова е вашата ташна? |
Αυτ- είναι ----ά--α σα-;
Α--- ε---- η τ----- σ---
Α-τ- ε-ν-ι η τ-ά-τ- σ-ς-
------------------------
Αυτή είναι η τσάντα σας;
0
A-tḗ-e--ai --ts-nta -a-?
A--- e---- ē t----- s---
A-t- e-n-i ē t-á-t- s-s-
------------------------
Autḗ eínai ē tsánta sas?
|
Ова е вашата ташна?
Αυτή είναι η τσάντα σας;
Autḗ eínai ē tsánta sas?
|
Ова е вашиот багаж? |
Αυτές ---α--ο- απ--κ--έ--σ-ς;
Α---- ε---- ο- α-------- σ---
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς σ-ς-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
0
Au----eínai o- -p-s-e-é--sa-?
A---- e---- o- a-------- s---
A-t-s e-n-i o- a-o-k-u-s s-s-
-----------------------------
Autés eínai oi aposkeués sas?
|
Ова е вашиот багаж?
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
Autés eínai oi aposkeués sas?
|
Колку багаж можам да земам со себе? |
Π---ς--ποσ--------ο-ώ -- -άρω;
Π---- α-------- μ---- ν- π----
Π-σ-ς α-ο-κ-υ-ς μ-ο-ώ ν- π-ρ-;
------------------------------
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
0
P-ses-ap------s---or-----p-r-?
P---- a-------- m---- n- p----
P-s-s a-o-k-u-s m-o-ṓ n- p-r-?
------------------------------
Póses aposkeués mporṓ na párō?
|
Колку багаж можам да земам со себе?
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
Póses aposkeués mporṓ na párō?
|
Дваесет килограми. |
Είκοσι--ιλ-.
Ε----- κ----
Ε-κ-σ- κ-λ-.
------------
Είκοσι κιλά.
0
Eík-s- --lá.
E----- k----
E-k-s- k-l-.
------------
Eíkosi kilá.
|
Дваесет килограми.
Είκοσι κιλά.
Eíkosi kilá.
|
Што, само дваесет килограми? |
Τ---μόν- --κ-σι ---ά;
Τ-- μ--- ε----- κ----
Τ-, μ-ν- ε-κ-σ- κ-λ-;
---------------------
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
0
T---m-no -----i-kil-?
T-- m--- e----- k----
T-, m-n- e-k-s- k-l-?
---------------------
Ti, móno eíkosi kilá?
|
Што, само дваесет килограми?
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
Ti, móno eíkosi kilá?
|