Разговорник

mk нешто појаснува / образложува 1   »   it giustificare qualcosa 1

75 [седумдесет и пет]

нешто појаснува / образложува 1

нешто појаснува / образложува 1

75 [settantacinque]

giustificare qualcosa 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски италијански Пушти Повеќе
Зошто не доаѓате? Pe--hé--o---ie--? P----- n-- v----- P-r-h- n-n v-e-e- ----------------- Perché non viene? 0
Времето е лошо. Il --m-o-- -o-- br--t-. I- t---- è c--- b------ I- t-m-o è c-s- b-u-t-. ----------------------- Il tempo è così brutto. 0
Не доаѓам, бидејки времето е лошо. N-n----go p-r--é-il-te-po---cos---rutt-. N-- v---- p----- i- t---- è c--- b------ N-n v-n-o p-r-h- i- t-m-o è c-s- b-u-t-. ---------------------------------------- Non vengo perché il tempo è così brutto. 0
Зошто тој не доаѓа? P--c-é -on----ne? P----- n-- v----- P-r-h- n-n v-e-e- ----------------- Perché non viene? 0
Тој не е поканет. N-n-- inv-t-to. N-- è i-------- N-n è i-v-t-t-. --------------- Non è invitato. 0
Тој не доаѓа, бидејки не е поканет. N-n--ien- perc-é--on-è-i-v-t--o. N-- v---- p----- n-- è i-------- N-n v-e-e p-r-h- n-n è i-v-t-t-. -------------------------------- Non viene perché non è invitato. 0
Зошто ти не доаѓаш? P-r-hé--on-vien-? P----- n-- v----- P-r-h- n-n v-e-i- ----------------- Perché non vieni? 0
Јас немам време. Non-ho-te---. N-- h- t----- N-n h- t-m-o- ------------- Non ho tempo. 0
Јас не доаѓам, бидејки немам време. N-- ---go --rc-é--o- -o--empo. N-- v---- p----- n-- h- t----- N-n v-n-o p-r-h- n-n h- t-m-o- ------------------------------ Non vengo perché non ho tempo. 0
Зошто не останеш? P-rc-é--o---e-t-? P----- n-- r----- P-r-h- n-n r-s-i- ----------------- Perché non resti? 0
Морам уште да работам. D-v- an------av-r-re. D--- a----- l-------- D-v- a-c-r- l-v-r-r-. --------------------- Devo ancora lavorare. 0
Јас не останувам, бидејки морам уште да работам. N-n--e--o p-rc-----v--la----r-----ora. N-- r---- p----- d--- l------- a------ N-n r-s-o p-r-h- d-v- l-v-r-r- a-c-r-. -------------------------------------- Non resto perché devo lavorare ancora. 0
Зошто веќе си одите? Pe--hé--i--se--e-va? P----- g-- s- n- v-- P-r-h- g-à s- n- v-? -------------------- Perché già se ne va? 0
Јас сум уморен / уморна. S-no st---o. S--- s------ S-n- s-a-c-. ------------ Sono stanco. 0
Си одам, бидејки сум уморен / уморна. M- -e----- --rché ---o -ta-co. M- n- v--- p----- s--- s------ M- n- v-d- p-r-h- s-n- s-a-c-. ------------------------------ Me ne vado perché sono stanco. 0
Зошто веќе заминувате? P-rché p-rt---ià? P----- p---- g--- P-r-h- p-r-e g-à- ----------------- Perché parte già? 0
Доцна е веќе. È---- --rd-. È g-- t----- È g-à t-r-i- ------------ È già tardi. 0
Јас заминувам, бидејки е веќе доцна. P--t- ----hé-- gi--t---i. P---- p----- è g-- t----- P-r-o p-r-h- è g-à t-r-i- ------------------------- Parto perché è già tardi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -