Разговорник

mk нешто појаснува / образложува 1   »   cs zdůvodnění 1

75 [седумдесет и пет]

нешто појаснува / образложува 1

нешто појаснува / образложува 1

75 [sedmdesát pět]

zdůvodnění 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски чешки Пушти Повеќе
Зошто не доаѓате? P--č --př--d-t-? P--- n---------- P-o- n-p-i-d-t-? ---------------- Proč nepřijdete? 0
Времето е лошо. Je-š-atné-po--sí. J- š----- p------ J- š-a-n- p-č-s-. ----------------- Je špatné počasí. 0
Не доаѓам, бидејки времето е лошо. N-p-i-du- ---to-- j- š-a--é---č--í. N-------- p------ j- š----- p------ N-p-i-d-, p-o-o-e j- š-a-n- p-č-s-. ----------------------------------- Nepřijdu, protože je špatné počasí. 0
Зошто тој не доаѓа? P-o-----ř---e? P--- n-------- P-o- n-p-i-d-? -------------- Proč nepřijde? 0
Тој не е поканет. N--í-po-ván. N--- p------ N-n- p-z-á-. ------------ Není pozván. 0
Тој не доаѓа, бидејки не е поканет. N-př-jd-,-pr-t-ž- -e-- p-z---. N-------- p------ n--- p------ N-p-i-d-, p-o-o-e n-n- p-z-á-. ------------------------------ Nepřijde, protože není pozván. 0
Зошто ти не доаѓаш? Pro- ne-řij-e-? P--- n--------- P-o- n-p-i-d-š- --------------- Proč nepřijdeš? 0
Јас немам време. Nem-- --s. N---- č--- N-m-m č-s- ---------- Nemám čas. 0
Јас не доаѓам, бидејки немам време. Nepř-jdu--pro-ože-n-mám čas. N-------- p------ n---- č--- N-p-i-d-, p-o-o-e n-m-m č-s- ---------------------------- Nepřijdu, protože nemám čas. 0
Зошто не останеш? P--č--ezůstane-? P--- n---------- P-o- n-z-s-a-e-? ---------------- Proč nezůstaneš? 0
Морам уште да работам. Mu--m---ště-p----va-. M---- j---- p-------- M-s-m j-š-ě p-a-o-a-. --------------------- Musím ještě pracovat. 0
Јас не останувам, бидејки морам уште да работам. N-zů--a--,--r-t-že mu-ím-j--t---r-cova-. N--------- p------ m---- j---- p-------- N-z-s-a-u- p-o-o-e m-s-m j-š-ě p-a-o-a-. ---------------------------------------- Nezůstanu, protože musím ještě pracovat. 0
Зошто веќе си одите? Pro--u- od---zít-? P--- u- o--------- P-o- u- o-c-á-í-e- ------------------ Proč už odcházíte? 0
Јас сум уморен / уморна. Js-m ---v-n-. J--- u------- J-e- u-a-e-ý- ------------- Jsem unavený. 0
Си одам, бидејки сум уморен / уморна. J---p---, p----že-jse- un-v--ý. J-- p---- p------ j--- u------- J-u p-y-, p-o-o-e j-e- u-a-e-ý- ------------------------------- Jdu pryč, protože jsem unavený. 0
Зошто веќе заминувате? Pr-- u- -d-ížd--e? P--- u- o--------- P-o- u- o-j-ž-í-e- ------------------ Proč už odjíždíte? 0
Доцна е веќе. J- ----ozdě. J- u- p----- J- u- p-z-ě- ------------ Je už pozdě. 0
Јас заминувам, бидејки е веќе доцна. Od--ždím-----t-že -ž j- poz-ě. O-------- p------ u- j- p----- O-j-ž-í-, p-o-o-e u- j- p-z-ě- ------------------------------ Odjíždím, protože už je pozdě. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -