Разговорник

mk нешто појаснува / образложува 1   »   eo pravigi ion 1

75 [седумдесет и пет]

нешто појаснува / образложува 1

нешто појаснува / образложува 1

75 [sepdek kvin]

pravigi ion 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски есперанто Пушти Повеќе
Зошто не доаѓате? Ki-l-vi-n- -e---? K--- v- n- v----- K-a- v- n- v-n-s- ----------------- Kial vi ne venas? 0
Времето е лошо. L- v--e-- t-o--a---nas. L- v----- t-- m-------- L- v-t-r- t-o m-l-o-a-. ----------------------- La vetero tro malbonas. 0
Не доаѓам, бидејки времето е лошо. M---e -en-s --r-la ---ero --- m--bonas. M- n- v---- ĉ-- l- v----- t-- m-------- M- n- v-n-s ĉ-r l- v-t-r- t-o m-l-o-a-. --------------------------------------- Mi ne venas ĉar la vetero tro malbonas. 0
Зошто тој не доаѓа? K--l--i n- -en-s? K--- l- n- v----- K-a- l- n- v-n-s- ----------------- Kial li ne venas? 0
Тој не е поканет. Li--- -sta--in-it---. L- n- e---- i-------- L- n- e-t-s i-v-t-t-. --------------------- Li ne estas invitita. 0
Тој не доаѓа, бидејки не е поканет. Li -e -e-as --- l- ne ---as--nvitit-. L- n- v---- ĉ-- l- n- e---- i-------- L- n- v-n-s ĉ-r l- n- e-t-s i-v-t-t-. ------------------------------------- Li ne venas ĉar li ne estas invitita. 0
Зошто ти не доаѓаш? K-al--i -- ve-as? K--- v- n- v----- K-a- v- n- v-n-s- ----------------- Kial vi ne venas? 0
Јас немам време. Mi--e --v-s -e-p--. M- n- h---- t------ M- n- h-v-s t-m-o-. ------------------- Mi ne havas tempon. 0
Јас не доаѓам, бидејки немам време. M- ----e--s -a- -i n- hava- --m-o-. M- n- v---- ĉ-- m- n- h---- t------ M- n- v-n-s ĉ-r m- n- h-v-s t-m-o-. ----------------------------------- Mi ne venas ĉar mi ne havas tempon. 0
Зошто не останеш? Ki---v---e resta-? K--- v- n- r------ K-a- v- n- r-s-a-? ------------------ Kial vi ne restas? 0
Морам уште да работам. Mi d-va- -nk--aŭ-l-b--i. M- d---- a------ l------ M- d-v-s a-k-r-ŭ l-b-r-. ------------------------ Mi devas ankoraŭ labori. 0
Јас не останувам, бидејки морам уште да работам. Mi--- re-tas -ar -i--eva- ank---ŭ -----i. M- n- r----- ĉ-- m- d---- a------ l------ M- n- r-s-a- ĉ-r m- d-v-s a-k-r-ŭ l-b-r-. ----------------------------------------- Mi ne restas ĉar mi devas ankoraŭ labori. 0
Зошто веќе си одите? K-a---i--a------ra-? K--- v- j-- f------- K-a- v- j-m f-r-r-s- -------------------- Kial vi jam foriras? 0
Јас сум уморен / уморна. Mi---t---l-c-. M- e---- l---- M- e-t-s l-c-. -------------- Mi estas laca. 0
Си одам, бидејки сум уморен / уморна. Mi-f---ra- ĉa--mi--s-as--aca. M- f------ ĉ-- m- e---- l---- M- f-r-r-s ĉ-r m- e-t-s l-c-. ----------------------------- Mi foriras ĉar mi estas laca. 0
Зошто веќе заминувате? K--- -i-ja--for-etur-s? K--- v- j-- f---------- K-a- v- j-m f-r-e-u-a-? ----------------------- Kial vi jam forveturas? 0
Доцна е веќе. Ja--m-lfru--. J-- m-------- J-m m-l-r-a-. ------------- Jam malfruas. 0
Јас заминувам, бидејки е веќе доцна. M- fo-v-t-ras ĉ-r ----m--fr-a-. M- f--------- ĉ-- j-- m-------- M- f-r-e-u-a- ĉ-r j-m m-l-r-a-. ------------------------------- Mi forveturas ĉar jam malfruas. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -