Разговорник

mk нешто појаснува / образложува 1   »   fi perustella jotakin 1

75 [седумдесет и пет]

нешто појаснува / образложува 1

нешто појаснува / образложува 1

75 [seitsemänkymmentäviisi]

perustella jotakin 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски фински Пушти Повеќе
Зошто не доаѓате? M--s- te e--e tu-e? M---- t- e--- t---- M-k-i t- e-t- t-l-? ------------------- Miksi te ette tule? 0
Времето е лошо. On---in-h---o--lma. O- n--- h---- i---- O- n-i- h-o-o i-m-. ------------------- On niin huono ilma. 0
Не доаѓам, бидејки времето е лошо. En-tul-- --ska-i--- on--i-n-huo-o. E- t---- k---- i--- o- n--- h----- E- t-l-, k-s-a i-m- o- n-i- h-o-o- ---------------------------------- En tule, koska ilma on niin huono. 0
Зошто тој не доаѓа? M-ks- h------tule? M---- h-- e- t---- M-k-i h-n e- t-l-? ------------------ Miksi hän ei tule? 0
Тој не е поканет. H---ä--- -le kuts----. H---- e- o-- k-------- H-n-ä e- o-e k-t-u-t-. ---------------------- Häntä ei ole kutsuttu. 0
Тој не доаѓа, бидејки не е поканет. Hä--e----le- k-sk---änt- e- ole -u-s-t--. H-- e- t---- k---- h---- e- o-- k-------- H-n e- t-l-, k-s-a h-n-ä e- o-e k-t-u-t-. ----------------------------------------- Hän ei tule, koska häntä ei ole kutsuttu. 0
Зошто ти не доаѓаш? M-ksi --n- -t----e? M---- s--- e- t---- M-k-i s-n- e- t-l-? ------------------- Miksi sinä et tule? 0
Јас немам време. Minu----e- --- -ik-a. M------ e- o-- a----- M-n-l-a e- o-e a-k-a- --------------------- Minulla ei ole aikaa. 0
Јас не доаѓам, бидејки немам време. Mi---e---u-----o--- mi--l-a--- -l- --ka-. M--- e- t---- k---- m------ e- o-- a----- M-n- e- t-l-, k-s-a m-n-l-a e- o-e a-k-a- ----------------------------------------- Minä en tule, koska minulla ei ole aikaa. 0
Зошто не останеш? M---i--i----t jä-? M---- s--- e- j--- M-k-i s-n- e- j-ä- ------------------ Miksi sinä et jää? 0
Морам уште да работам. Mi--- --y-y--viel--työ---nne--ä. M---- t----- v---- t------------ M-n-n t-y-y- v-e-ä t-ö-k-n-e-l-. -------------------------------- Minun täytyy vielä työskennellä. 0
Јас не останувам, бидејки морам уште да работам. Mi-- e-----,-k-sk--m-n-n ----yy-v-elä----sk----llä. M--- e- j--- k---- m---- t----- v---- t------------ M-n- e- j-ä- k-s-a m-n-n t-y-y- v-e-ä t-ö-k-n-e-l-. --------------------------------------------------- Minä en jää, koska minun täytyy vielä työskennellä. 0
Зошто веќе си одите? Mik----e -enett---o? M---- t- m------ j-- M-k-i t- m-n-t-e j-? -------------------- Miksi te menette jo? 0
Јас сум уморен / уморна. Ole- -äsy-yt. O--- v------- O-e- v-s-n-t- ------------- Olen väsynyt. 0
Си одам, бидејки сум уморен / уморна. Min----n-n--kos-- --en---s-ny-. M--- m----- k---- o--- v------- M-n- m-n-n- k-s-a o-e- v-s-n-t- ------------------------------- Minä menen, koska olen väsynyt. 0
Зошто веќе заминувате? Mik-- ------de-t- jo? M---- t- l------- j-- M-k-i t- l-h-e-t- j-? --------------------- Miksi te lähdette jo? 0
Доцна е веќе. O---o--yö--. O- j- m----- O- j- m-ö-ä- ------------ On jo myöhä. 0
Јас заминувам, бидејки е веќе доцна. Mi-ä--ä---n--kos-a -n----m-öh-. M--- l------ k---- o- j- m----- M-n- l-h-e-, k-s-a o- j- m-ö-ä- ------------------------------- Minä lähden, koska on jo myöhä. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -