Разговорник

mk нешто појаснува / образложува 1   »   bs nešto obrazložiti 1

75 [седумдесет и пет]

нешто појаснува / образложува 1

нешто појаснува / образложува 1

75 [sedamdeset i pet]

nešto obrazložiti 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски босански Пушти Повеќе
Зошто не доаѓате? Z-š-- ne -o-a-it-? Zašto ne dolazite? Z-š-o n- d-l-z-t-? ------------------ Zašto ne dolazite? 0
Времето е лошо. V-ije-e-je---k- ---e. Vrijeme je tako loše. V-i-e-e j- t-k- l-š-. --------------------- Vrijeme je tako loše. 0
Не доаѓам, бидејки времето е лошо. Ja-n- d-l--i-,---- j- vrijeme t--o loše. Ja ne dolazim, jer je vrijeme tako loše. J- n- d-l-z-m- j-r j- v-i-e-e t-k- l-š-. ---------------------------------------- Ja ne dolazim, jer je vrijeme tako loše. 0
Зошто тој не доаѓа? Z-š-o -e--olaz--on? Zašto ne dolazi on? Z-š-o n- d-l-z- o-? ------------------- Zašto ne dolazi on? 0
Тој не е поканет. On-n--- ----a-. On nije pozvan. O- n-j- p-z-a-. --------------- On nije pozvan. 0
Тој не доаѓа, бидејки не е поканет. O- ne-do-a-----e- -ij- pozva-. On ne dolazi, jer nije pozvan. O- n- d-l-z-, j-r n-j- p-z-a-. ------------------------------ On ne dolazi, jer nije pozvan. 0
Зошто ти не доаѓаш? Z---- ne d-la---? Zašto ne dolaziš? Z-š-o n- d-l-z-š- ----------------- Zašto ne dolaziš? 0
Јас немам време. Ja n---- -re-e--. Ja nemam vremena. J- n-m-m v-e-e-a- ----------------- Ja nemam vremena. 0
Јас не доаѓам, бидејки немам време. Ja -e d-l-z-m- --- --m-m vrem-na. Ja ne dolazim, jer nemam vremena. J- n- d-l-z-m- j-r n-m-m v-e-e-a- --------------------------------- Ja ne dolazim, jer nemam vremena. 0
Зошто не останеш? Zaš-o ---o--an-š? Zašto ne ostaneš? Z-š-o n- o-t-n-š- ----------------- Zašto ne ostaneš? 0
Морам уште да работам. J---o-am-j-š r-d---. Ja moram još raditi. J- m-r-m j-š r-d-t-. -------------------- Ja moram još raditi. 0
Јас не останувам, бидејки морам уште да работам. Ja--e--s-ajem, -er m-r-m---- r--iti. Ja ne ostajem, jer moram još raditi. J- n- o-t-j-m- j-r m-r-m j-š r-d-t-. ------------------------------------ Ja ne ostajem, jer moram još raditi. 0
Зошто веќе си одите? Z--t- -d-t---e-? Zašto idete već? Z-š-o i-e-e v-ć- ---------------- Zašto idete već? 0
Јас сум уморен / уморна. J--s-- umor-n / -mor-a. Ja sam umoran / umorna. J- s-m u-o-a- / u-o-n-. ----------------------- Ja sam umoran / umorna. 0
Си одам, бидејки сум уморен / уморна. J--i-em- --r s-- -mor-n /-umor-a. Ja idem, jer sam umoran / umorna. J- i-e-, j-r s-m u-o-a- / u-o-n-. --------------------------------- Ja idem, jer sam umoran / umorna. 0
Зошто веќе заминувате? Z--t- v-- o--azite? Zašto već odlazite? Z-š-o v-ć o-l-z-t-? ------------------- Zašto već odlazite? 0
Доцна е веќе. V---je ka--o. Već je kasno. V-ć j- k-s-o- ------------- Već je kasno. 0
Јас заминувам, бидејки е веќе доцна. O--a-im- je- -e v---k---o. Odlazim, jer je već kasno. O-l-z-m- j-r j- v-ć k-s-o- -------------------------- Odlazim, jer je već kasno. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -