Зошто не доаѓате? |
ل-- لا -أتي؟
--- ل- ت-----
-م- ل- ت-ت-؟-
--------------
لما لا تأتي؟
0
l----- -at-?
l-- l- t----
l-a l- t-t-?
------------
lma la tati?
|
Зошто не доаѓате?
لما لا تأتي؟
lma la tati?
|
Времето е лошо. |
-ل-قس--داً----.
----- ج--- س----
-ل-ق- ج-ا- س-ء-
-----------------
الطقس جداً سيء.
0
alta---jdaa- -i-a.
a----- j---- s----
a-t-q- j-a-n s-'-.
------------------
altaqs jdaan si'a.
|
Времето е лошо.
الطقس جداً سيء.
altaqs jdaan si'a.
|
Не доаѓам, бидејки времето е лошо. |
-- آ----أ- ا-طقس ج-ا- س-ء-
-- آ-- ل-- ا---- ج--- س----
-ن آ-ي ل-ن ا-ط-س ج-ا- س-ء-
----------------------------
لن آتي لأن الطقس جداً سيء.
0
l- at- --'ana---ta-s j-a---s--a.
l- a-- l----- a----- j---- s----
l- a-i l-'-n- a-t-q- j-a-n s-'-.
--------------------------------
ln ati li'ana altaqs jdaan si'a.
|
Не доаѓам, бидејки времето е лошо.
لن آتي لأن الطقس جداً سيء.
ln ati li'ana altaqs jdaan si'a.
|
Зошто тој не доаѓа? |
ل-- ل- -أتي-
--- ل- ي-----
-م- ل- ي-ت-؟-
--------------
لما لا يأتي؟
0
l-a--a ---i?
l-- l- y----
l-a l- y-t-?
------------
lma la yati?
|
Зошто тој не доаѓа?
لما لا يأتي؟
lma la yati?
|
Тој не е поканет. |
-- غ-ر-مد-و.
-- غ-- م-----
-و غ-ر م-ع-.-
--------------
هو غير مدعو.
0
h----y---a---.
h- g--- m-----
h- g-y- m-d-u-
--------------
hw ghyr madeu.
|
Тој не е поканет.
هو غير مدعو.
hw ghyr madeu.
|
Тој не доаѓа, бидејки не е поканет. |
-----تي----ه غ-- ----.
-- ي--- ل--- غ-- م-----
-ن ي-ت- ل-ن- غ-ر م-ع-.-
------------------------
لن يأتي لأنه غير مدعو.
0
ln ya-----'a--h------mad-u.
l- y--- l------ g--- m-----
l- y-t- l-'-n-h g-y- m-d-u-
---------------------------
ln yati li'anah ghyr madeu.
|
Тој не доаѓа, бидејки не е поканет.
لن يأتي لأنه غير مدعو.
ln yati li'anah ghyr madeu.
|
Зошто ти не доаѓаш? |
----،--م--لا تأت--؟
----- ل-- ل- ت--- ؟-
-أ-ت- ل-ا ل- ت-ت- ؟-
---------------------
وأنت، لما لا تأتي ؟
0
w-a-----im---a --ti-?
w----- l--- l- t--- ?
w-a-t- l-m- l- t-t- ?
---------------------
w'ant, lima la tati ?
|
Зошто ти не доаѓаш?
وأنت، لما لا تأتي ؟
w'ant, lima la tati ?
|
Јас немам време. |
لا-وقت -د--
-- و-- ل----
-ا و-ت ل-ي-
-------------
لا وقت لدي.
0
laa w-qt--ad--.
l-- w--- l-----
l-a w-q- l-d-y-
---------------
laa waqt laday.
|
Јас немам време.
لا وقت لدي.
laa waqt laday.
|
Јас не доаѓам, бидејки немам време. |
-- -تي-إ--ل- -قت لد-.
-- آ-- إ- ل- و-- ل----
-ن آ-ي إ- ل- و-ت ل-ي-
-----------------------
لن آتي إذ لا وقت لدي.
0
l- a-i---i-h -a-wa-- -ada-.
l- a-- '---- l- w--- l-----
l- a-i '-i-h l- w-q- l-d-y-
---------------------------
ln ati 'iidh la waqt laday.
|
Јас не доаѓам, бидејки немам време.
لن آتي إذ لا وقت لدي.
ln ati 'iidh la waqt laday.
|
Зошто не останеш? |
--- ل- تبق-؟
--- ل- ت-----
-م- ل- ت-ق-؟-
--------------
لما لا تبقى؟
0
lma la---b-a-؟
l-- l- t------
l-a l- t-b-a-؟
--------------
lma la tabqaa؟
|
Зошто не останеш?
لما لا تبقى؟
lma la tabqaa؟
|
Морам уште да работам. |
-----ت-بع- --ع--.
--- م----- ا------
-ل- م-ا-ع- ا-ع-ل-
-------------------
علي متابعة العمل.
0
e-i mutab--at ---am--.
e-- m-------- a-------
e-i m-t-b-e-t a-e-m-l-
----------------------
eli mutabaeat aleamal.
|
Морам уште да работам.
علي متابعة العمل.
eli mutabaeat aleamal.
|
Јас не останувам, бидејки морам уште да работам. |
-ن -ب---إ--ع-ي-م---ع--ال---.
-- أ--- إ- ع-- م----- ا------
-ن أ-ق- إ- ع-ي م-ا-ع- ا-ع-ل-
------------------------------
لن أبقى إذ علي متابعة العمل.
0
ln -a-q-a----dh-e---a-mu-ab-e-- --e--al.
l- '----- '---- e---- m-------- a-------
l- '-b-a- '-i-h e-l-a m-t-b-e-t a-e-m-l-
----------------------------------------
ln 'abqaa 'iidh ealia mutabaeat aleamal.
|
Јас не останувам, бидејки морам уште да работам.
لن أبقى إذ علي متابعة العمل.
ln 'abqaa 'iidh ealia mutabaeat aleamal.
|
Зошто веќе си одите? |
لما--ذ-ب-ا-آن-
--- ت--- ا-----
-م- ت-ه- ا-آ-؟-
----------------
لما تذهب الآن؟
0
lm- ------b al---?
l-- t------ a-----
l-a t-d-h-b a-a-a-
------------------
lma tadhhab alana?
|
Зошто веќе си одите?
لما تذهب الآن؟
lma tadhhab alana?
|
Јас сум уморен / уморна. |
أنا تع--ن-
--- ت------
-ن- ت-ب-ن-
------------
أنا تعبان.
0
a-a--ta---n.
a--- t------
a-a- t-e-a-.
------------
anaa taeban.
|
Јас сум уморен / уморна.
أنا تعبان.
anaa taeban.
|
Си одам, бидејки сум уморен / уморна. |
-------ن---عب-ن-
---- ل--- ت------
-ذ-ب ل-ن- ت-ب-ن-
------------------
أذهب لأني تعبان.
0
adha--b ----ni- -ae-an.
a------ l------ t------
a-h-h-b l-'-n-y t-e-a-.
-----------------------
adhahab li'aniy taeban.
|
Си одам, бидејки сум уморен / уморна.
أذهب لأني تعبان.
adhahab li'aniy taeban.
|
Зошто веќе заминувате? |
ل-ا --- ذا-ب--لآ--
--- أ-- ذ--- ا-----
-م- أ-ت ذ-ه- ا-آ-؟-
--------------------
لما أنت ذاهب الآن؟
0
l-a 'a---d---ib a---a?
l-- '--- d----- a-----
l-a '-n- d-a-i- a-a-a-
----------------------
lma 'ant dhahib alana?
|
Зошто веќе заминувате?
لما أنت ذاهب الآن؟
lma 'ant dhahib alana?
|
Доцна е веќе. |
--وق- مت--ر.
----- م------
-ل-ق- م-أ-ر-
--------------
الوقت متأخر.
0
al---t m--a--k-i---.
a----- m------------
a-w-q- m-t-'-k-i-a-.
--------------------
alwaqt muta'akhiran.
|
Доцна е веќе.
الوقت متأخر.
alwaqt muta'akhiran.
|
Јас заминувам, бидејки е веќе доцна. |
س---ب -أن-ا-و-- -----م-أ-ر-ً.
س---- ل-- ا---- أ--- م--------
س-ذ-ب ل-ن ا-و-ت أ-ب- م-أ-ر-ً-
--------------------------------
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
0
sa'-d--ab-li---a-a-w----'---ah mtak--a-n.
s-------- l----- a----- '----- m---------
s-'-d-h-b l-'-n- a-w-q- '-s-a- m-a-h-a-n-
-----------------------------------------
sa'adhhab li'ana alwaqt 'asbah mtakhraan.
|
Јас заминувам, бидејки е веќе доцна.
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
sa'adhhab li'ana alwaqt 'asbah mtakhraan.
|