Разговорник

mk нешто појаснува / образложува 1   »   ka დასაბუთება

75 [седумдесет и пет]

нешто појаснува / образложува 1

нешто појаснува / образложува 1

75 [სამოცდათხუთმეტი]

75 [samotsdatkhutmet\'i]

დასაბუთება

[dasabuteba]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грузиски Пушти Повеќе
Зошто не доаѓате? რა-ო- -- -----ართ? რ---- ა- მ-------- რ-ტ-მ ა- მ-დ-ხ-რ-? ------------------ რატომ არ მოდიხართ? 0
r-t'-m--- modik-a-t? r----- a- m--------- r-t-o- a- m-d-k-a-t- -------------------- rat'om ar modikhart?
Времето е лошо. ძალი-- ცუ---ა--ნ-ი-. ძ----- ც--- ა------- ძ-ლ-ა- ც-დ- ა-ი-დ-ა- -------------------- ძალიან ცუდი ამინდია. 0
dza--an-t--di---i----. d------ t---- a------- d-a-i-n t-u-i a-i-d-a- ---------------------- dzalian tsudi amindia.
Не доаѓам, бидејки времето е лошо. ა- მ---ივ-რ,---დ-ა--ა-ეთ- ა-დ---ა. ა- მ-------- რ----- ა---- ა------- ა- მ-ვ-ი-ა-, რ-დ-ა- ა-ე-ი ა-დ-რ-ა- ---------------------------------- არ მოვდივარ, რადგან ასეთი ავდარია. 0
ar---v--v-r--r-dg-- a-e---a-d-ri-. a- m-------- r----- a---- a------- a- m-v-i-a-, r-d-a- a-e-i a-d-r-a- ---------------------------------- ar movdivar, radgan aseti avdaria.
Зошто тој не доаѓа? რატ---არ ---ი-? რ---- ა- მ----- რ-ტ-მ ა- მ-დ-ს- --------------- რატომ არ მოდის? 0
r-t--m--- m-d--? r----- a- m----- r-t-o- a- m-d-s- ---------------- rat'om ar modis?
Тој не е поканет. ი- ა----ის---პატიჟე-უ-ი. ი- ა- ა--- დ------------ ი- ა- ა-ი- დ-პ-ტ-ჟ-ბ-ლ-. ------------------------ ის არ არის დაპატიჟებული. 0
is-a--a-is --p-at'i----ul-. i- a- a--- d--------------- i- a- a-i- d-p-a-'-z-e-u-i- --------------------------- is ar aris dap'at'izhebuli.
Тој не доаѓа, бидејки не е поканет. ი- ა----დ-ს,-რა-გ---არ ა-ის--აპა---ე---ი. ი- ა- მ----- რ----- ა- ა--- დ------------ ი- ა- მ-დ-ს- რ-დ-ა- ა- ა-ი- დ-პ-ტ-ჟ-ბ-ლ-. ----------------------------------------- ის არ მოდის, რადგან არ არის დაპატიჟებული. 0
is--r-m-d-s, radgan ---ar-s da-'a-'-zh--u--. i- a- m----- r----- a- a--- d--------------- i- a- m-d-s- r-d-a- a- a-i- d-p-a-'-z-e-u-i- -------------------------------------------- is ar modis, radgan ar aris dap'at'izhebuli.
Зошто ти не доаѓаш? რა-ომ არ ---ი--რ? რ---- ა- მ------- რ-ტ-მ ა- მ-დ-ხ-რ- ----------------- რატომ არ მოდიხარ? 0
ra-'o--ar-mo---h-r? r----- a- m-------- r-t-o- a- m-d-k-a-? ------------------- rat'om ar modikhar?
Јас немам време. დ-- არ-მ--ვს. დ-- ა- მ----- დ-ო ა- მ-ქ-ს- ------------- დრო არ მაქვს. 0
dro a--m-k-s. d-- a- m----- d-o a- m-k-s- ------------- dro ar makvs.
Јас не доаѓам, бидејки немам време. ა- -ოვდ----- --დ--- დრ--არ -აქვ-. ა- მ-------- რ----- დ-- ა- მ----- ა- მ-ვ-ი-ა-, რ-დ-ა- დ-ო ა- მ-ქ-ს- --------------------------------- არ მოვდივარ, რადგან დრო არ მაქვს. 0
ar -ov----r, ra-------o-a------s. a- m-------- r----- d-- a- m----- a- m-v-i-a-, r-d-a- d-o a- m-k-s- --------------------------------- ar movdivar, radgan dro ar makvs.
Зошто не останеш? რ--ო- არ--ჩ-ბი? რ---- ა- რ----- რ-ტ-მ ა- რ-ე-ი- --------------- რატომ არ რჩები? 0
ra-'----r-------? r----- a- r------ r-t-o- a- r-h-b-? ----------------- rat'om ar rchebi?
Морам уште да работам. კიდ----ა-ვ- ს--უშა-. კ---- მ---- ს------- კ-დ-ვ მ-ქ-ს ს-მ-შ-ო- -------------------- კიდევ მაქვს სამუშაო. 0
k'i-e- -akvs--a--shao. k----- m---- s-------- k-i-e- m-k-s s-m-s-a-. ---------------------- k'idev makvs samushao.
Јас не останувам, бидејки морам уште да работам. ა--ვ----ი, რადგ---კი--ვ -აქვს-სამ-შა-. ა- ვ------ რ----- კ---- მ---- ს------- ა- ვ-ჩ-ბ-, რ-დ-ა- კ-დ-ვ მ-ქ-ს ს-მ-შ-ო- -------------------------------------- არ ვრჩები, რადგან კიდევ მაქვს სამუშაო. 0
ar-v--h--i, ---gan--'-d-- ma-vs---mu-hao. a- v------- r----- k----- m---- s-------- a- v-c-e-i- r-d-a- k-i-e- m-k-s s-m-s-a-. ----------------------------------------- ar vrchebi, radgan k'idev makvs samushao.
Зошто веќе си одите? უ-ვე -ი--ხა--? უ--- მ-------- უ-ვ- მ-დ-ხ-რ-? -------------- უკვე მიდიხართ? 0
uk--- m---khar-? u---- m--------- u-'-e m-d-k-a-t- ---------------- uk've midikhart?
Јас сум уморен / уморна. და--ილი-ვარ. დ------ ვ--- დ-ღ-ი-ი ვ-რ- ------------ დაღლილი ვარ. 0
d---l-----ar. d------- v--- d-g-l-l- v-r- ------------- daghlili var.
Си одам, бидејки сум уморен / уморна. მ-ვ---არ, --დ-ა----ღ-ი---ვა-. მ-------- რ----- დ------ ვ--- მ-ვ-ი-ა-, რ-დ-ა- დ-ღ-ი-ი ვ-რ- ----------------------------- მივდივარ, რადგან დაღლილი ვარ. 0
m-v--va-- r-dgan-d-g-l-----a-. m-------- r----- d------- v--- m-v-i-a-, r-d-a- d-g-l-l- v-r- ------------------------------ mivdivar, radgan daghlili var.
Зошто веќе заминувате? რ--ომ-მი-მგ-ა-რე-ი--უკ-ე? რ---- მ------------ უ---- რ-ტ-მ მ-ე-გ-ა-რ-ბ-თ უ-ვ-? ------------------------- რატომ მიემგზავრებით უკვე? 0
r--'-- -i--g-a--eb-t--k-ve? r----- m------------ u----- r-t-o- m-e-g-a-r-b-t u-'-e- --------------------------- rat'om miemgzavrebit uk've?
Доцна е веќе. უ--ე ----- --ი-. უ--- გ---- ა---- უ-ვ- გ-ი-ნ ა-ი-. ---------------- უკვე გვიან არის. 0
u-'-- gv--n-ar-s. u---- g---- a---- u-'-e g-i-n a-i-. ----------------- uk've gvian aris.
Јас заминувам, бидејки е веќе доцна. მივემგზ---------ა-გ-- -ვ-ა-ია. მ------------- რ----- გ------- მ-ვ-მ-ზ-ვ-ე-ი- რ-დ-ა- გ-ი-ნ-ა- ------------------------------ მივემგზავრები, რადგან გვიანია. 0
mive--za--e-i,--adga- ---an--. m------------- r----- g------- m-v-m-z-v-e-i- r-d-a- g-i-n-a- ------------------------------ mivemgzavrebi, radgan gviania.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -