Разговорник

mk нешто појаснува / образложува 1   »   pl uzasadnić coś 1

75 [седумдесет и пет]

нешто појаснува / образложува 1

нешто појаснува / образложува 1

75 [siedemdziesiąt pięć]

uzasadnić coś 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски полски Пушти Повеќе
Зошто не доаѓате? D--c-ego-pa- / --ni n-e -rzy--zi-? D------- p-- / p--- n-- p--------- D-a-z-g- p-n / p-n- n-e p-z-j-z-e- ---------------------------------- Dlaczego pan / pani nie przyjdzie? 0
Времето е лошо. P-g-d--jest----a --zyd-a. P----- j--- t--- b------- P-g-d- j-s- t-k- b-z-d-a- ------------------------- Pogoda jest taka brzydka. 0
Не доаѓам, бидејки времето е лошо. Nie p--yj-ę--p--i-wa--pogod- j-s--t-ka---zy--a. N-- p------- p------- p----- j--- t--- b------- N-e p-z-j-ę- p-n-e-a- p-g-d- j-s- t-k- b-z-d-a- ----------------------------------------------- Nie przyjdę, ponieważ pogoda jest taka brzydka. 0
Зошто тој не доаѓа? Dlac-ego o--n-e-p-zy---ie? D------- o- n-- p--------- D-a-z-g- o- n-e p-z-j-z-e- -------------------------- Dlaczego on nie przyjdzie? 0
Тој не е поканет. N-- z--tał-z-pro-----. N-- z----- z---------- N-e z-s-a- z-p-o-z-n-. ---------------------- Nie został zaproszony. 0
Тој не доаѓа, бидејки не е поканет. O--n---p--yjd--e- b- --e z-st---zapro--ony. O- n-- p--------- b- n-- z----- z---------- O- n-e p-z-j-z-e- b- n-e z-s-a- z-p-o-z-n-. ------------------------------------------- On nie przyjdzie, bo nie został zaproszony. 0
Зошто ти не доаѓаш? Dla-zego -i- przy-d-i--z? D------- n-- p----------- D-a-z-g- n-e p-z-j-z-e-z- ------------------------- Dlaczego nie przyjdziesz? 0
Јас немам време. N-e-m-- c----. N-- m-- c----- N-e m-m c-a-u- -------------- Nie mam czasu. 0
Јас не доаѓам, бидејки немам време. N-- p-zyjd-,--------ma- c--su. N-- p------- b- n-- m-- c----- N-e p-z-j-ę- b- n-e m-m c-a-u- ------------------------------ Nie przyjdę, bo nie mam czasu. 0
Зошто не останеш? D--cze-- -i- z----n----? D------- n-- z---------- D-a-z-g- n-e z-s-a-i-s-? ------------------------ Dlaczego nie zostaniesz? 0
Морам уште да работам. Musz----s-cze-p----c----. M---- j------ p---------- M-s-ę j-s-c-e p-p-a-o-a-. ------------------------- Muszę jeszcze popracować. 0
Јас не останувам, бидејки морам уште да работам. Ni---ost-n-, -on-ew---mu--- j--z--e popr-co---. N-- z------- p------- m---- j------ p---------- N-e z-s-a-ę- p-n-e-a- m-s-ę j-s-c-e p-p-a-o-a-. ----------------------------------------------- Nie zostanę, ponieważ muszę jeszcze popracować. 0
Зошто веќе си одите? Dl--z----pan-/--a-i--uż -dz--? D------- p-- / p--- j-- i----- D-a-z-g- p-n / p-n- j-ż i-z-e- ------------------------------ Dlaczego pan / pani już idzie? 0
Јас сум уморен / уморна. J--t-m--męc---y ---m----n-. J----- z------- / z-------- J-s-e- z-ę-z-n- / z-ę-z-n-. --------------------------- Jestem zmęczony / zmęczona. 0
Си одам, бидејки сум уморен / уморна. Idę- ---j--tem-zmę-z-n- /-z-ęc-ona. I--- b- j----- z------- / z-------- I-ę- b- j-s-e- z-ę-z-n- / z-ę-z-n-. ----------------------------------- Idę, bo jestem zmęczony / zmęczona. 0
Зошто веќе заминувате? D---zego---n-- -a-i ju- j-d---? D------- p-- / p--- j-- j------ D-a-z-g- p-n / p-n- j-ż j-d-i-? ------------------------------- Dlaczego pan / pani już jedzie? 0
Доцна е веќе. Jest j-ż pó-no. J--- j-- p----- J-s- j-ż p-ź-o- --------------- Jest już późno. 0
Јас заминувам, бидејки е веќе доцна. Ja-ę,---n-eważ --st --ż p-ź-o. J---- p------- j--- j-- p----- J-d-, p-n-e-a- j-s- j-ż p-ź-o- ------------------------------ Jadę, ponieważ jest już późno. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -