Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   it Pronomi possessivi 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [sessantasette]

Pronomi possessivi 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски италијански Пушти Повеќе
очила gli --c-i--i g-- o------- g-i o-c-i-l- ------------ gli occhiali 0
Тој ги заборави своите очила. L---ha-di--n----t- - su---oc--i-l-. L-- h- d---------- i s--- o-------- L-i h- d-m-n-i-a-o i s-o- o-c-i-l-. ----------------------------------- Lui ha dimenticato i suoi occhiali. 0
Каде се неговите очила? Ma -o-e so-- --suo--occ---li? M- d--- s--- i s--- o-------- M- d-v- s-n- i s-o- o-c-i-l-? ----------------------------- Ma dove sono i suoi occhiali? 0
часовник l-or--ogio l--------- l-o-o-o-i- ---------- l’orologio 0
Неговиот часовник е расипан. I- ----oro-o--o è-r----. I- s-- o------- è r----- I- s-o o-o-o-i- è r-t-o- ------------------------ Il suo orologio è rotto. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. L-or---g-o è--pp--o a-l--par-t-. L--------- è a----- a--- p------ L-o-o-o-i- è a-p-s- a-l- p-r-t-. -------------------------------- L’orologio è appeso alla parete. 0
пасош i---ass-p---o i- p--------- i- p-s-a-o-t- ------------- il passaporto 0
Тој го загуби својот пасош. L-- -a--er-- -----o---s-a-o---. L-- h- p---- i- s-- p---------- L-i h- p-r-o i- s-o p-s-a-o-t-. ------------------------------- Lui ha perso il suo passaporto. 0
Каде е неговиот пасош? M- dov’---l---o-p--s---rto? M- d---- i- s-- p---------- M- d-v-è i- s-o p-s-a-o-t-? --------------------------- Ma dov’è il suo passaporto? 0
тие – нивен loro-– -l-lo-o l--- – i- l--- l-r- – i- l-r- -------------- loro – il loro 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. I---mb-ni n-n r--s---o-- --o--r--i-l-ro--e-i-or-. I b------ n-- r------- a t------ i l--- g-------- I b-m-i-i n-n r-e-c-n- a t-o-a-e i l-r- g-n-t-r-. ------------------------------------------------- I bambini non riescono a trovare i loro genitori. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! M- -c---i-ch--veng---! M- e----- c-- v------- M- e-c-l- c-e v-n-o-o- ---------------------- Ma eccoli che vengono! 0
Вие – Ваш Lei –-il Suo L-- – i- S-- L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? C-m’- -t--o-il-Su- ---ggi-,--ig--- M-ll--? C---- s---- i- S-- v------- s----- M------ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o- M-l-e-? ------------------------------------------ Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Do-’- -----ogli-, si-no- M-l-er? D---- S-- m------ s----- M------ D-v-è S-a m-g-i-, s-g-o- M-l-e-? -------------------------------- Dov’è Sua moglie, signor Müller? 0
Вие – Ваш Lei-–-i--Suo L-- – i- S-- L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? C--’è ------il --o -i--gi-- ----o-a ---mi-t? C---- s---- i- S-- v------- s------ S------- C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o-a S-h-i-t- -------------------------------------------- Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Do--- S-o m-r-to, --gno---S-hmidt? D---- S-- m------ s------ S------- D-v-è S-o m-r-t-, s-g-o-a S-h-i-t- ---------------------------------- Dov’è Suo marito, signora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -