ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്യുക |
መደ-ል
መደወል
መ-ወ-
----
መደወል
0
m----eli
medeweli
m-d-w-l-
--------
medeweli
|
ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്യുക
መደወል
medeweli
|
ഞാൻ ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്തു. |
እኔ-ደወ-ኩ-።
እኔ ደወልኩኝ።
እ- ደ-ል-ኝ-
---------
እኔ ደወልኩኝ።
0
inē-d-w-l------.
inē dewelikunyi.
i-ē d-w-l-k-n-i-
----------------
inē dewelikunyi.
|
ഞാൻ ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്തു.
እኔ ደወልኩኝ።
inē dewelikunyi.
|
ഞാൻ മുഴുവൻ സമയവും ഫോണിൽ ആയിരുന്നു. |
ሰ-ቱን-በ-- -ወልኩ-።
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ-
---------------
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
0
s--at-n-----ul- d--e--kuny-.
se‘atuni bemulu dewelikunyi.
s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i-
----------------------------
se‘atuni bemulu dewelikunyi.
|
ഞാൻ മുഴുവൻ സമയവും ഫോണിൽ ആയിരുന്നു.
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
se‘atuni bemulu dewelikunyi.
|
ചോദിക്കുക |
መጠ-ቅ
መጠየቅ
መ-የ-
----
መጠየቅ
0
m-t-ey-k-i
met’eyek’i
m-t-e-e-’-
----------
met’eyek’i
|
ചോദിക്കുക
መጠየቅ
met’eyek’i
|
ഞാൻ ചോദിച്ചു. |
እ---የኩኝ
እኔ ጠየኩኝ
እ- ጠ-ኩ-
-------
እኔ ጠየኩኝ
0
i-ē-t’-yek-nyi
inē t’eyekunyi
i-ē t-e-e-u-y-
--------------
inē t’eyekunyi
|
ഞാൻ ചോദിച്ചു.
እኔ ጠየኩኝ
inē t’eyekunyi
|
ഞാൻ എപ്പോഴും ചോദിച്ചു. |
እኔ-ሁሌ --ኩኝ
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
እ- ሁ- ጠ-ኩ-
----------
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
0
inē hul- t-e--kunyi
inē hulē t’eyekunyi
i-ē h-l- t-e-e-u-y-
-------------------
inē hulē t’eyekunyi
|
ഞാൻ എപ്പോഴും ചോദിച്ചു.
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
inē hulē t’eyekunyi
|
പറയൂ |
መ--ክ
መተረክ
መ-ረ-
----
መተረክ
0
me--r--i
metereki
m-t-r-k-
--------
metereki
|
|
ഞാൻ പറഞ്ഞു. |
እኔ ---ኝ
እኔ ተረኩኝ
እ- ተ-ኩ-
-------
እኔ ተረኩኝ
0
in- --r---n-i
inē terekunyi
i-ē t-r-k-n-i
-------------
inē terekunyi
|
ഞാൻ പറഞ്ഞു.
እኔ ተረኩኝ
inē terekunyi
|
ഞാൻ കഥ മുഴുവൻ പറഞ്ഞു. |
ታሪኩ----ሉ ---ኝ።
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ።
ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-።
--------------
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ።
0
ta--k-ni-b-m-l--t-re-u-yi.
tarīkuni bemulu terekunyi.
t-r-k-n- b-m-l- t-r-k-n-i-
--------------------------
tarīkuni bemulu terekunyi.
|
ഞാൻ കഥ മുഴുവൻ പറഞ്ഞു.
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ።
tarīkuni bemulu terekunyi.
|
പഠിക്കാൻ |
መማር
መማር
መ-ር
---
መማር
0
m-m--i
memari
m-m-r-
------
memari
|
|
ഞാന് പഠിച്ചു. |
እኔ-ተ-ር-ኝ
እኔ ተማርኩኝ
እ- ተ-ር-ኝ
--------
እኔ ተማርኩኝ
0
in- te---i--nyi
inē temarikunyi
i-ē t-m-r-k-n-i
---------------
inē temarikunyi
|
ഞാന് പഠിച്ചു.
እኔ ተማርኩኝ
inē temarikunyi
|
വൈകുന്നേരം മുഴുവൻ ഞാൻ പഠിച്ചു. |
ምሽቱን---ሉ----ኩኝ።
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ።
ም-ቱ- በ-ሉ ተ-ር-ኝ-
---------------
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ።
0
mis-itu-i---mul- t--a-ik---i.
mishituni bemulu temarikunyi.
m-s-i-u-i b-m-l- t-m-r-k-n-i-
-----------------------------
mishituni bemulu temarikunyi.
|
വൈകുന്നേരം മുഴുവൻ ഞാൻ പഠിച്ചു.
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ።
mishituni bemulu temarikunyi.
|
ജോലി |
መስራት
መስራት
መ-ራ-
----
መስራት
0
m--i-a-i
mesirati
m-s-r-t-
--------
mesirati
|
|
ഞാൻ ജോലി ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. |
እኔ-ስራ----።
እኔ ስራ ሰራው።
እ- ስ- ሰ-ው-
----------
እኔ ስራ ሰራው።
0
i----ira-sera-i.
inē sira serawi.
i-ē s-r- s-r-w-.
----------------
inē sira serawi.
|
ഞാൻ ജോലി ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.
እኔ ስራ ሰራው።
inē sira serawi.
|
ഞാൻ ദിവസം മുഴുവൻ ജോലി ചെയ്തു. |
እ- -ኑን-ሙ- ---።
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው።
እ- ቀ-ን ሙ- ሰ-ው-
--------------
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው።
0
i-ē -’-n-ni---l----rawi.
inē k’enuni mulu serawi.
i-ē k-e-u-i m-l- s-r-w-.
------------------------
inē k’enuni mulu serawi.
|
ഞാൻ ദിവസം മുഴുവൻ ജോലി ചെയ്തു.
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው።
inē k’enuni mulu serawi.
|
ഭക്ഷണം |
መመ-ብ- -ብላት
መመገብ/ መብላት
መ-ገ-/ መ-ላ-
----------
መመገብ/ መብላት
0
me--geb-/-mebi--ti
memegebi/ mebilati
m-m-g-b-/ m-b-l-t-
------------------
memegebi/ mebilati
|
ഭക്ഷണം
መመገብ/ መብላት
memegebi/ mebilati
|
ഞാൻ കഴിച്ചിട്ടുണ്ട്. |
እ-----ብኩ-- በ-ሁኝ።
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
እ- ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-።
----------------
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
0
i-ē-t--ege--kun-i- bel---n-i.
inē temegebikunyi/ belahunyi.
i-ē t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i-
-----------------------------
inē temegebikunyi/ belahunyi.
|
ഞാൻ കഴിച്ചിട്ടുണ്ട്.
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
inē temegebikunyi/ belahunyi.
|
ഭക്ഷണമെല്ലാം കഴിച്ചു. |
እ- ---ን -ሙሉ ተመገብ----በ--ኝ።
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
እ- ም-ቡ- በ-ሉ ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-።
-------------------------
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
0
i-ē -i-i--n- -e-ulu-tem-g-bi-u--i-------unyi.
inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.
i-ē m-g-b-n- b-m-l- t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i-
---------------------------------------------
inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.
|
ഭക്ഷണമെല്ലാം കഴിച്ചു.
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.
|