വാക്യപുസ്തകം

ml In the taxi   »   am በታክሲ ውስጥ

38 [മുപ്പത്തിയെട്ട്]

In the taxi

In the taxi

38 [ሰላሣ ስምንት]

38 [selaša siminiti]

በታክሲ ውስጥ

[betakisī wisit’i]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Amharic കളിക്കുക കൂടുതൽ
ദയവായി ഒരു ടാക്സി വിളിക്കുക. እባክዎ-ታ-- ይ-ሩልኝ። እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። እ-ክ- ታ-ሲ ይ-ሩ-ኝ- --------------- እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። 0
i--kiwo--ak-s- yi-’-----n-i. ibakiwo takisī yit’irulinyi. i-a-i-o t-k-s- y-t-i-u-i-y-. ---------------------------- ibakiwo takisī yit’irulinyi.
റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിലെ ചെലവ് എന്താണ്? ወ--ባ---ጣቢያው-ለመ----ን- ነው --ው? ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? ወ- ባ-ር ጣ-ያ- ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው- ---------------------------- ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? 0
wede-bab-----’ab-ya-i-l---h--i-si-iti-n-wi wa---i? wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi? w-d- b-b-r- t-a-ī-a-i l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-? -------------------------------------------------- wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
വിമാനത്താവളത്തിലേക്കുള്ള ചെലവ് എന്താണ്? ወ- -የር-ማረፊ-ው---ሄ- ስን- ነው-ዋጋ-? ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? ወ- አ-ር ማ-ፊ-ው ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው- ----------------------------- ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? 0
w-d- -yer--maref---wi-l----ē-- --n-t---ewi --g-w-? wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi? w-d- ā-e-i m-r-f-y-w- l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-? -------------------------------------------------- wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
ദയവായി നേരെ മുന്നോട്ട് እባክህ---ቀጥታ እባክህ/ሽ ቀጥታ እ-ክ-/- ቀ-ታ ---------- እባክህ/ሽ ቀጥታ 0
ib-ki-i-s-i-k’-t-i-a ibakihi/shi k’et’ita i-a-i-i-s-i k-e-’-t- -------------------- ibakihi/shi k’et’ita
ദയവായി ഇവിടെ വലത്തേക്ക് തിരിയുക. እባ-ህ-ሽ-እ---ጋ- -ደ-ቀኝ እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ እ-ክ-/- እ-ህ ጋ- ወ- ቀ- ------------------- እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ 0
i---ihi-s----z--i--ari-wede-k’---i ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi i-a-i-i-s-i i-ī-i g-r- w-d- k-e-y- ---------------------------------- ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
ദയവായി മൂലയിൽ ഇടത്തേക്ക് തിരിയുക. እባ---ሽ ማእ-ኑ ---ወ---ራ እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ እ-ክ-/- ማ-ዘ- ጋ- ወ- ግ- -------------------- እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ 0
i-----i/s-i------e-u ---- we-- -i-a ibakihi/shi ma’izenu gari wede gira i-a-i-i-s-i m-’-z-n- g-r- w-d- g-r- ----------------------------------- ibakihi/shi ma’izenu gari wede gira
ഞാന് തിരക്കില് ആണ്. እቸኩ-ለ-። እቸኩላለው። እ-ኩ-ለ-። ------- እቸኩላለው። 0
i-heku-a-ew-. ichekulalewi. i-h-k-l-l-w-. ------------- ichekulalewi.
എനിക്ക് സമയമുണ്ട്. ጊ- -ለ-። ጊዜ አለኝ። ጊ- አ-ኝ- ------- ጊዜ አለኝ። 0
gī-------yi. gīzē ālenyi. g-z- ā-e-y-. ------------ gīzē ālenyi.
ദയവായി പതുക്കെ ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക. እ-ክዎን ቀ------ይን-። እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። እ-ክ-ን ቀ- ብ-ው ይ-ዱ- ----------------- እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። 0
i--ki-on- k’-si -il--i-yi---u. ibakiwoni k’esi bilewi yinidu. i-a-i-o-i k-e-i b-l-w- y-n-d-. ------------------------------ ibakiwoni k’esi bilewi yinidu.
ദയവായി ഇവിടെ നിൽക്കൂ. እ---ን እ-ህ ጋር-ያቁሙ። እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። እ-ክ-ን እ-ህ ጋ- ያ-ሙ- ----------------- እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። 0
iba--wo------h- -------k----. ibakiwoni izīhi gari yak’umu. i-a-i-o-i i-ī-i g-r- y-k-u-u- ----------------------------- ibakiwoni izīhi gari yak’umu.
ദയവായി ഒരു നിമിഷം കാത്തിരിക്കൂ. እባ-ዎ- ት-ሽ -ዜ-ይጠብቁ። እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። እ-ክ-ን ት-ሽ ጊ- ይ-ብ-። ------------------ እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። 0
ib-kiw--i t--is-i-g----yit---i--u. ibakiwoni tinishi gīzē yit’ebik’u. i-a-i-o-i t-n-s-i g-z- y-t-e-i-’-. ---------------------------------- ibakiwoni tinishi gīzē yit’ebik’u.
ഞാൻ ഉടനെ വരാം ወዲ-- እመ---ው ወዲያው እመለሳለው ወ-ያ- እ-ለ-ለ- ----------- ወዲያው እመለሳለው 0
we-----i --e-esal--i wedīyawi imelesalewi w-d-y-w- i-e-e-a-e-i -------------------- wedīyawi imelesalewi
എനിക്കൊരു രസീത് നൽകൂ. እባ--ን ደ-ሰኝ ---ኝ። እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። እ-ክ-ን ደ-ሰ- ይ-ጡ-። ---------------- እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። 0
i--kiwoni d--e-e-yi---s-t’uny-. ibakiwoni deresenyi yisit’unyi. i-a-i-o-i d-r-s-n-i y-s-t-u-y-. ------------------------------- ibakiwoni deresenyi yisit’unyi.
എനിക്ക് ഒരു മാറ്റവുമില്ല. ዝርዝ--ገ-ዘ--የለ--። ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። ዝ-ዝ- ገ-ዘ- የ-ኝ-። --------------- ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። 0
z--i-i----en--eb- y---nyi--. ziriziri genizebi yelenyimi. z-r-z-r- g-n-z-b- y-l-n-i-i- ---------------------------- ziriziri genizebi yelenyimi.
ശരിയാണ്, ബാക്കി നിങ്ങൾക്കുള്ളതാണ്. ምንም--ይ--ም- ---ን ---ት ። ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። ም-ም አ-ደ-ም- መ-ሱ- ይ-ዙ- ። ---------------------- ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። 0
m-n-m- ---d--emi--mel-suni-----z--- . minimi āyidelemi; melisuni yiyazuti . m-n-m- ā-i-e-e-i- m-l-s-n- y-y-z-t- . ------------------------------------- minimi āyidelemi; melisuni yiyazuti .
ഈ വിലാസത്തിലേക്ക് എന്നെ നയിക്കൂ. እባ-ዎን -ደ--ዚህ አድራሻ ያድ---። እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። እ-ክ-ን ወ- እ-ህ አ-ራ- ያ-ር-ኝ- ------------------------ እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። 0
ib---w--- -e-e--zīhi ād-r---a--a-irisu-y-. ibakiwoni wede izīhi ādirasha yadirisunyi. i-a-i-o-i w-d- i-ī-i ā-i-a-h- y-d-r-s-n-i- ------------------------------------------ ibakiwoni wede izīhi ādirasha yadirisunyi.
എന്നെ എന്റെ ഹോട്ടലിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ. እ---ን-ወደ-ሆቴሌ---ርሱ-። እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። እ-ክ-ን ወ- ሆ-ሌ ያ-ር-ኝ- ------------------- እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። 0
i---iw-n- wed- ho--l- -------u-yi. ibakiwoni wede hotēlē yadirisunyi. i-a-i-o-i w-d- h-t-l- y-d-r-s-n-i- ---------------------------------- ibakiwoni wede hotēlē yadirisunyi.
എന്നെ കടൽത്തീരത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ እባክዎ--ወደ -ህ---ር--ያድርሱኝ። እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። እ-ክ-ን ወ- ባ-ር ዳ-ቻ ያ-ር-ኝ- ----------------------- እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። 0
iba---o-i-w------hir----ric-a----iri-u-y-. ibakiwoni wede bahiri daricha yadirisunyi. i-a-i-o-i w-d- b-h-r- d-r-c-a y-d-r-s-n-i- ------------------------------------------ ibakiwoni wede bahiri daricha yadirisunyi.

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -