Buku frasa

ms Learning foreign languages   »   nl Vreemde talen leren

23 [dua puluh tiga]

Learning foreign languages

Learning foreign languages

23 [drieëntwintig]

Vreemde talen leren

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Dutch Main Lagi
Di manakah anda belajar bahasa Sepanyol? Wa------ft - -p--n--geleerd? Waar heeft u Spaans geleerd? W-a- h-e-t u S-a-n- g-l-e-d- ---------------------------- Waar heeft u Spaans geleerd? 0
Adakah anda juga bercakap bahasa Portugis? Kunt---o----o--u------pr-k--? Kunt u ook Portugees spreken? K-n- u o-k P-r-u-e-s s-r-k-n- ----------------------------- Kunt u ook Portugees spreken? 0
Ya, dan saya juga boleh bercakap bahasa Itali. Ja---- -----n o-k-wat-It-li-a--. Ja, en ik kan ook wat Italiaans. J-, e- i- k-n o-k w-t I-a-i-a-s- -------------------------------- Ja, en ik kan ook wat Italiaans. 0
Saya fikir anda bercakap dengan baik. I---in--d-t ----e--go-d-spre---. Ik vind dat u zeer goed spreekt. I- v-n- d-t u z-e- g-e- s-r-e-t- -------------------------------- Ik vind dat u zeer goed spreekt. 0
Bahasa itu agak serupa. D- -a--- --jken op-elk-ar. De talen lijken op elkaar. D- t-l-n l-j-e- o- e-k-a-. -------------------------- De talen lijken op elkaar. 0
Saya boleh memahami bahasa itu dengan baik. Ik ka--z----e--ve-----n. Ik kan ze goed verstaan. I- k-n z- g-e- v-r-t-a-. ------------------------ Ik kan ze goed verstaan. 0
Tetapi bercakap dan menulis adalah sukar. M-ar-sp-eke- en s-hr----- i- m-e--i-k. Maar spreken en schrijven is moeilijk. M-a- s-r-k-n e- s-h-i-v-n i- m-e-l-j-. -------------------------------------- Maar spreken en schrijven is moeilijk. 0
Saya masih melakukan banyak kesilapan. Ik-m--- no----el-f-ut--. Ik maak nog veel fouten. I- m-a- n-g v-e- f-u-e-. ------------------------ Ik maak nog veel fouten. 0
Tolong betulkan saya. Wi-t - -i--a-stub---f---o---ge---? Wilt u mij alstublieft corrigeren? W-l- u m-j a-s-u-l-e-t c-r-i-e-e-? ---------------------------------- Wilt u mij alstublieft corrigeren? 0
Sebutan anda agak bagus. U- ac---t-is -ok-zeer --e-. Uw accent is ook zeer goed. U- a-c-n- i- o-k z-e- g-e-. --------------------------- Uw accent is ook zeer goed. 0
Anda mempunyai sedikit loghat. U--eef- een--ic-t--c-e--. U heeft een licht accent. U h-e-t e-n l-c-t a-c-n-. ------------------------- U heeft een licht accent. 0
Seseorang boleh mengenali tempat asal anda. M-n h--r- -aar-u---n-aan-k-mt. Men hoort waar u vandaan komt. M-n h-o-t w-a- u v-n-a-n k-m-. ------------------------------ Men hoort waar u vandaan komt. 0
Apakah bahasa ibunda anda? Wat is -w --e----aal? Wat is uw moedertaal? W-t i- u- m-e-e-t-a-? --------------------- Wat is uw moedertaal? 0
Adakah anda menjalani kursus bahasa? B-nt----e--t--l-ur--s a-n---t -olge-? Bent u een taalcursus aan het volgen? B-n- u e-n t-a-c-r-u- a-n h-t v-l-e-? ------------------------------------- Bent u een taalcursus aan het volgen? 0
Buku teks manakah yang anda gunakan? We---l-sm---r-aal -eb--ikt u? Welk lesmateriaal gebruikt u? W-l- l-s-a-e-i-a- g-b-u-k- u- ----------------------------- Welk lesmateriaal gebruikt u? 0
Saya tidak tahu nama buku itu pada masa ini. Ik -e----o di-------e--h---het-he--. Ik weet zo direct niet hoe het heet. I- w-e- z- d-r-c- n-e- h-e h-t h-e-. ------------------------------------ Ik weet zo direct niet hoe het heet. 0
Saya tidak dapat memikirkan tajuk buku itu. De tite- -chi-t -- ---t--- --nn-n. De titel schiet me niet te binnen. D- t-t-l s-h-e- m- n-e- t- b-n-e-. ---------------------------------- De titel schiet me niet te binnen. 0
Saya sudah terlupa. I---en h-t---r-et-n. Ik ben het vergeten. I- b-n h-t v-r-e-e-. -------------------- Ik ben het vergeten. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -