Buku frasa

ms Learning foreign languages   »   be Вывучаць замежныя мовы

23 [dua puluh tiga]

Learning foreign languages

Learning foreign languages

23 [дваццаць тры]

23 [dvatstsats’ try]

Вывучаць замежныя мовы

[Vyvuchats’ zamezhnyya movy]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Belarusian Main Lagi
Di manakah anda belajar bahasa Sepanyol? Д---Вы в-в-ча-- і-п-нс-ую-м--у? Дзе Вы вывучалі іспанскую мову? Д-е В- в-в-ч-л- і-п-н-к-ю м-в-? ------------------------------- Дзе Вы вывучалі іспанскую мову? 0
D-e Vy-vyvu-ha-і-іs--n--u------u? Dze Vy vyvuchalі іspanskuyu movu? D-e V- v-v-c-a-і і-p-n-k-y- m-v-? --------------------------------- Dze Vy vyvuchalі іspanskuyu movu?
Adakah anda juga bercakap bahasa Portugis? В- -а-с-м- -а-о--е-- -а--у---ь-к-й? Вы таксама валодаеце партугальскай? В- т-к-а-а в-л-д-е-е п-р-у-а-ь-к-й- ----------------------------------- Вы таксама валодаеце партугальскай? 0
V--t---a---v-lodae-se-p-r-ugal’ska-? Vy taksama valodaetse partugal’skay? V- t-k-a-a v-l-d-e-s- p-r-u-a-’-k-y- ------------------------------------ Vy taksama valodaetse partugal’skay?
Ya, dan saya juga boleh bercakap bahasa Itali. Т-к- ------ --ошкі в--одаю іт-лья-ск--. Так, яшчэ я трошкі валодаю італьянскай. Т-к- я-ч- я т-о-к- в-л-д-ю і-а-ь-н-к-й- --------------------------------------- Так, яшчэ я трошкі валодаю італьянскай. 0
Tak,-y-shc--------o-h-----l-da-- ---l’ya-sk-y. Tak, yashche ya troshkі valodayu іtal’yanskay. T-k- y-s-c-e y- t-o-h-і v-l-d-y- і-a-’-a-s-a-. ---------------------------------------------- Tak, yashche ya troshkі valodayu іtal’yanskay.
Saya fikir anda bercakap dengan baik. Я-лічу---ы в----- д-бр--р-зма--яе-е. Я лічу, Вы вельмі добра размаўляеце. Я л-ч-, В- в-л-м- д-б-а р-з-а-л-е-е- ------------------------------------ Я лічу, Вы вельмі добра размаўляеце. 0
Ya --chu- V- vel-m- dobra-r---a---a-----. Ya lіchu, Vy vel’mі dobra razmaulyayetse. Y- l-c-u- V- v-l-m- d-b-a r-z-a-l-a-e-s-. ----------------------------------------- Ya lіchu, Vy vel’mі dobra razmaulyayetse.
Bahasa itu agak serupa. Мо-----в-л- -а---н-я. Мовы даволі падобныя. М-в- д-в-л- п-д-б-ы-. --------------------- Мовы даволі падобныя. 0
M-v- d--ol- --d-b--ya. Movy davolі padobnyya. M-v- d-v-l- p-d-b-y-a- ---------------------- Movy davolі padobnyya.
Saya boleh memahami bahasa itu dengan baik. Я-Вас---б-- -а---е-. Я Вас добра разумею. Я В-с д-б-а р-з-м-ю- -------------------- Я Вас добра разумею. 0
Y--Vas-dob-a -a-u-e--. Ya Vas dobra razumeyu. Y- V-s d-b-a r-z-m-y-. ---------------------- Ya Vas dobra razumeyu.
Tetapi bercakap dan menulis adalah sukar. Ал- ра-маў-яць-- п-с---------ка. Але размаўляць і пісаць – цяжка. А-е р-з-а-л-ц- і п-с-ц- – ц-ж-а- -------------------------------- Але размаўляць і пісаць – цяжка. 0
A-e -a-ma-lyats- --pіsats’ –--s-a-h-a. Ale razmaulyats’ і pіsats’ – tsyazhka. A-e r-z-a-l-a-s- і p-s-t-’ – t-y-z-k-. -------------------------------------- Ale razmaulyats’ і pіsats’ – tsyazhka.
Saya masih melakukan banyak kesilapan. Я---бл----чэ----- п-мы--к. Я раблю яшчэ шмат памылак. Я р-б-ю я-ч- ш-а- п-м-л-к- -------------------------- Я раблю яшчэ шмат памылак. 0
Y- ra-l-u -a----e -h--t -a-yla-. Ya rablyu yashche shmat pamylak. Y- r-b-y- y-s-c-e s-m-t p-m-l-k- -------------------------------- Ya rablyu yashche shmat pamylak.
Tolong betulkan saya. Ка-і-л---а------аўл---е --не----ж--! Калі ласка, папраўляйце мяне заўжды! К-л- л-с-а- п-п-а-л-й-е м-н- з-ў-д-! ------------------------------------ Калі ласка, папраўляйце мяне заўжды! 0
K-lі-l-sk-, pap--ulya-t----yane--a----y! Kalі laska, papraulyaytse myane zauzhdy! K-l- l-s-a- p-p-a-l-a-t-e m-a-e z-u-h-y- ---------------------------------------- Kalі laska, papraulyaytse myane zauzhdy!
Sebutan anda agak bagus. У-В---цал--- --бр-е-вы-а-ленне. У Вас цалкам добрае вымаўленне. У В-с ц-л-а- д-б-а- в-м-ў-е-н-. ------------------------------- У Вас цалкам добрае вымаўленне. 0
U ------a---- -obr-e --m-ulen-e. U Vas tsalkam dobrae vymaulenne. U V-s t-a-k-m d-b-a- v-m-u-e-n-. -------------------------------- U Vas tsalkam dobrae vymaulenne.
Anda mempunyai sedikit loghat. У Вас --в-ць--е-ял----акцэ--. У Вас чуваць невялікі акцэнт. У В-с ч-в-ц- н-в-л-к- а-ц-н-. ----------------------------- У Вас чуваць невялікі акцэнт. 0
U-Va--chuv-t-- ----alі-і ak---n-. U Vas chuvats’ nevyalіkі aktsent. U V-s c-u-a-s- n-v-a-і-і a-t-e-t- --------------------------------- U Vas chuvats’ nevyalіkі aktsent.
Seseorang boleh mengenali tempat asal anda. Мож-- -а-н--ь,--дкуль Вы пр--халі. Можна пазнаць, адкуль Вы прыехалі. М-ж-а п-з-а-ь- а-к-л- В- п-ы-х-л-. ---------------------------------- Можна пазнаць, адкуль Вы прыехалі. 0
Mo-h-a -----ts-,----u-’-Vy p--e-ha-і. Mozhna paznats’, adkul’ Vy pryekhalі. M-z-n- p-z-a-s-, a-k-l- V- p-y-k-a-і- ------------------------------------- Mozhna paznats’, adkul’ Vy pryekhalі.
Apakah bahasa ibunda anda? Як-- В-ш- -о--а- м-ва? Якая Ваша родная мова? Я-а- В-ш- р-д-а- м-в-? ---------------------- Якая Ваша родная мова? 0
Y---y--Va-ha ro---ya m--a? Yakaya Vasha rodnaya mova? Y-k-y- V-s-a r-d-a-a m-v-? -------------------------- Yakaya Vasha rodnaya mova?
Adakah anda menjalani kursus bahasa? В- --а-о-------о-ны- курс-? Вы праходзіце моўныя курсы? В- п-а-о-з-ц- м-ў-ы- к-р-ы- --------------------------- Вы праходзіце моўныя курсы? 0
Vy --a-h--zіt-- mo--yy- k--sy? Vy prakhodzіtse mounyya kursy? V- p-a-h-d-і-s- m-u-y-a k-r-y- ------------------------------ Vy prakhodzіtse mounyya kursy?
Buku teks manakah yang anda gunakan? З----м ----у----а--Вы --ац--це? З якім падручнікам Вы працуеце? З я-і- п-д-у-н-к-м В- п-а-у-ц-? ------------------------------- З якім падручнікам Вы працуеце? 0
Z --k-m --------і-a--V---rats-et-e? Z yakіm padruchnіkam Vy pratsuetse? Z y-k-m p-d-u-h-і-a- V- p-a-s-e-s-? ----------------------------------- Z yakіm padruchnіkam Vy pratsuetse?
Saya tidak tahu nama buku itu pada masa ini. Ц-п-----н---аг----г---ць, -- ён--а--вае-ца. Цяпер я не магу ўзгадаць, як ён называецца. Ц-п-р я н- м-г- ў-г-д-ц-, я- ё- н-з-в-е-ц-. ------------------------------------------- Цяпер я не магу ўзгадаць, як ён называецца. 0
Ts---er ya-------u --ga--t--,-yak-y-n-n-z----ts---. Tsyaper ya ne magu uzgadats’, yak yon nazyvaetstsa. T-y-p-r y- n- m-g- u-g-d-t-’- y-k y-n n-z-v-e-s-s-. --------------------------------------------------- Tsyaper ya ne magu uzgadats’, yak yon nazyvaetstsa.
Saya tidak dapat memikirkan tajuk buku itu. Я н--ма-----г-д-ц- на--у -адр-чні--. Я не магу ўзгадаць назву падручніка. Я н- м-г- ў-г-д-ц- н-з-у п-д-у-н-к-. ------------------------------------ Я не магу ўзгадаць назву падручніка. 0
Y- ---m-gu-u----a-s’ n--vu -adruch--k-. Ya ne magu uzgadats’ nazvu padruchnіka. Y- n- m-g- u-g-d-t-’ n-z-u p-d-u-h-і-a- --------------------------------------- Ya ne magu uzgadats’ nazvu padruchnіka.
Saya sudah terlupa. Я-яе -а--ў. Я яе забыў. Я я- з-б-ў- ----------- Я яе забыў. 0
Ya ya---z-byu. Ya yaye zabyu. Y- y-y- z-b-u- -------------- Ya yaye zabyu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -