Di manakah anda belajar bahasa Sepanyol? |
您-- -- 学-的 西班牙- --?
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
您 在 哪- 学-的 西-牙- 呢 ?
-------------------
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
0
n-n-z-----lǐ----x--de x-bān-- y----?
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
n-n z-i n-l- x-é-í d- x-b-n-á y- n-?
------------------------------------
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
|
Di manakah anda belajar bahasa Sepanyol?
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
|
Adakah anda juga bercakap bahasa Portugis? |
您 --会 说--萄-语---?
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
您 也 会 说 葡-牙- 吗 ?
----------------
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
0
Ní- y--huì--h---p-tá--á yǔ -a?
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
N-n y- h-ì s-u- p-t-o-á y- m-?
------------------------------
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
|
Adakah anda juga bercakap bahasa Portugis?
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
|
Ya, dan saya juga boleh bercakap bahasa Itali. |
是啊,--- 我 --会 - ---意----。
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
是-, 而- 我 也 会 说 一- 意-利- 。
------------------------
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
0
S---a, ér--- -- y- h-- s--ō yīd--n -----ì-y-.
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
S-ì a- é-q-ě w- y- h-ì s-u- y-d-ǎ- y-d-l- y-.
---------------------------------------------
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
|
Ya, dan saya juga boleh bercakap bahasa Itali.
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
|
Saya fikir anda bercakap dengan baik. |
我 ----您-的 很--。
我 觉得, 您说的 很好 。
我 觉-, 您-的 很- 。
--------------
我 觉得, 您说的 很好 。
0
W- ju-d----í- ---ō de--------.
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
W- j-é-é- n-n s-u- d- h-n h-o-
------------------------------
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
|
Saya fikir anda bercakap dengan baik.
我 觉得, 您说的 很好 。
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
|
Bahasa itu agak serupa. |
这--语- 都- - 相近的 。
这些 语言 都是 很 相近的 。
这- 语- 都- 很 相-的 。
----------------
这些 语言 都是 很 相近的 。
0
Z-è-iē -ǔ-á- d-u s-- --n-xi-ngjìn de.
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
Z-è-i- y-y-n d-u s-ì h-n x-ā-g-ì- d-.
-------------------------------------
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
|
Bahasa itu agak serupa.
这些 语言 都是 很 相近的 。
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
|
Saya boleh memahami bahasa itu dengan baik. |
我--得 -----。
我 听得 很 明白 。
我 听- 很 明- 。
-----------
我 听得 很 明白 。
0
Wǒ -īn--d- h---mí-----.
Wǒ tīng dé hěn míngbái.
W- t-n- d- h-n m-n-b-i-
-----------------------
Wǒ tīng dé hěn míngbái.
|
Saya boleh memahami bahasa itu dengan baik.
我 听得 很 明白 。
Wǒ tīng dé hěn míngbái.
|
Tetapi bercakap dan menulis adalah sukar. |
但--说和写----了-。
但是 说和写 就难 了 。
但- 说-写 就- 了 。
-------------
但是 说和写 就难 了 。
0
D-n--ì-shu---e ----ji- --nl-.
Dànshì shuō he xiě jiù nánle.
D-n-h- s-u- h- x-ě j-ù n-n-e-
-----------------------------
Dànshì shuō he xiě jiù nánle.
|
Tetapi bercakap dan menulis adalah sukar.
但是 说和写 就难 了 。
Dànshì shuō he xiě jiù nánle.
|
Saya masih melakukan banyak kesilapan. |
我 还--出--- -- 。
我 还会 出 很多 错误 。
我 还- 出 很- 错- 。
--------------
我 还会 出 很多 错误 。
0
Wǒ h-i -uì --- hěnd-ō-c----.
Wǒ hái huì chū hěnduō cuòwù.
W- h-i h-ì c-ū h-n-u- c-ò-ù-
----------------------------
Wǒ hái huì chū hěnduō cuòwù.
|
Saya masih melakukan banyak kesilapan.
我 还会 出 很多 错误 。
Wǒ hái huì chū hěnduō cuòwù.
|
Tolong betulkan saya. |
您---总 -我 改正-啊-。
您 要 总 给我 改正 啊 。
您 要 总 给- 改- 啊 。
---------------
您 要 总 给我 改正 啊 。
0
Ní----o------g-i ----ǎ-z--ng a.
Nín yào zǒng gěi wǒ gǎizhèng a.
N-n y-o z-n- g-i w- g-i-h-n- a-
-------------------------------
Nín yào zǒng gěi wǒ gǎizhèng a.
|
Tolong betulkan saya.
您 要 总 给我 改正 啊 。
Nín yào zǒng gěi wǒ gǎizhèng a.
|
Sebutan anda agak bagus. |
您的-发----(--) 。
您的 发音 很好(准确) 。
您- 发- 很-(-确- 。
--------------
您的 发音 很好(准确) 。
0
Ní- ----ǎ --- h-n -ǎ--(---nqu--.
Nín de fǎ yīn hěn hǎo (zhǔnquè).
N-n d- f- y-n h-n h-o (-h-n-u-)-
--------------------------------
Nín de fǎ yīn hěn hǎo (zhǔnquè).
|
Sebutan anda agak bagus.
您的 发音 很好(准确) 。
Nín de fǎ yīn hěn hǎo (zhǔnquè).
|
Anda mempunyai sedikit loghat. |
您有 一-----。
您有 一点 口音 。
您- 一- 口- 。
----------
您有 一点 口音 。
0
Nín y-u-y---ǎ--kǒ----.
Nín yǒu yīdiǎn kǒuyīn.
N-n y-u y-d-ǎ- k-u-ī-.
----------------------
Nín yǒu yīdiǎn kǒuyīn.
|
Anda mempunyai sedikit loghat.
您有 一点 口音 。
Nín yǒu yīdiǎn kǒuyīn.
|
Seseorang boleh mengenali tempat asal anda. |
可- 知道 - --从哪儿-- 。
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
可- 知- 您 是 从-儿-的 。
-----------------
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
0
Kěy-----dào n-- --ì cón- -ǎ-er---i -e.
Kěyǐ zhīdào nín shì cóng nǎ'er lái de.
K-y- z-ī-à- n-n s-ì c-n- n-'-r l-i d-.
--------------------------------------
Kěyǐ zhīdào nín shì cóng nǎ'er lái de.
|
Seseorang boleh mengenali tempat asal anda.
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
Kěyǐ zhīdào nín shì cóng nǎ'er lái de.
|
Apakah bahasa ibunda anda? |
您的 母语 - 什--?
您的 母语 是 什么 ?
您- 母- 是 什- ?
------------
您的 母语 是 什么 ?
0
N---de mǔy- s----hé--e?
Nín de mǔyǔ shì shénme?
N-n d- m-y- s-ì s-é-m-?
-----------------------
Nín de mǔyǔ shì shénme?
|
Apakah bahasa ibunda anda?
您的 母语 是 什么 ?
Nín de mǔyǔ shì shénme?
|
Adakah anda menjalani kursus bahasa? |
您-在------训- - ?
您 在 上 语言培训班 吗 ?
您 在 上 语-培-班 吗 ?
---------------
您 在 上 语言培训班 吗 ?
0
N-n-zài sh--g -ǔy-n --ixùn--ān-ma?
Nín zài shàng yǔyán péixùn bān ma?
N-n z-i s-à-g y-y-n p-i-ù- b-n m-?
----------------------------------
Nín zài shàng yǔyán péixùn bān ma?
|
Adakah anda menjalani kursus bahasa?
您 在 上 语言培训班 吗 ?
Nín zài shàng yǔyán péixùn bān ma?
|
Buku teks manakah yang anda gunakan? |
您 用-哪本-教- ?
您 用 哪本 教材 ?
您 用 哪- 教- ?
-----------
您 用 哪本 教材 ?
0
N---y-ng -ǎ --n ji-o--i?
Nín yòng nǎ běn jiàocái?
N-n y-n- n- b-n j-à-c-i-
------------------------
Nín yòng nǎ běn jiàocái?
|
Buku teks manakah yang anda gunakan?
您 用 哪本 教材 ?
Nín yòng nǎ běn jiàocái?
|
Saya tidak tahu nama buku itu pada masa ini. |
我 -- -- 记----来- (这-材--叫--么 名--。
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
我 现- 一- 记 不 起-, (-教-) 叫 什- 名- 。
-------------------------------
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
0
W- x-à--à- yīshí--- b------i,---- j-----i) -ià- sh---------z-.
Wǒ xiànzài yīshí jì bù qǐlái,(zhè jiàocái) jiào shénme míngzì.
W- x-à-z-i y-s-í j- b- q-l-i-(-h- j-à-c-i- j-à- s-é-m- m-n-z-.
--------------------------------------------------------------
Wǒ xiànzài yīshí jì bù qǐlái,(zhè jiàocái) jiào shénme míngzì.
|
Saya tidak tahu nama buku itu pada masa ini.
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
Wǒ xiànzài yīshí jì bù qǐlái,(zhè jiàocái) jiào shénme míngzì.
|
Saya tidak dapat memikirkan tajuk buku itu. |
我 想 不--- --书-) 标题 了 。
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
我 想 不 起- 那-书-) 标- 了 。
---------------------
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
0
Wǒ-x--ng b--qǐ-ái nà -sh- d-)--i--t---.
Wǒ xiǎng bù qǐlái nà (shū de) biāotíle.
W- x-ǎ-g b- q-l-i n- (-h- d-) b-ā-t-l-.
---------------------------------------
Wǒ xiǎng bù qǐlái nà (shū de) biāotíle.
|
Saya tidak dapat memikirkan tajuk buku itu.
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
Wǒ xiǎng bù qǐlái nà (shū de) biāotíle.
|
Saya sudah terlupa. |
我 - - 忘 - 。
我 把 它 忘 了 。
我 把 它 忘 了 。
-----------
我 把 它 忘 了 。
0
Wǒ--ǎ-t---àn-l-.
Wǒ bǎ tā wàngle.
W- b- t- w-n-l-.
----------------
Wǒ bǎ tā wàngle.
|
Saya sudah terlupa.
我 把 它 忘 了 。
Wǒ bǎ tā wàngle.
|