Di manakah anda belajar bahasa Sepanyol? |
የ- ነው ---ን---ተ--ት?
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት?
የ- ነ- እ-ፓ-ኛ የ-ማ-ት-
------------------
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት?
0
y-ti newi-is-------a -e-e-----i?
yeti newi isipaninya yetemaruti?
y-t- n-w- i-i-a-i-y- y-t-m-r-t-?
--------------------------------
yeti newi isipaninya yetemaruti?
|
Di manakah anda belajar bahasa Sepanyol?
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት?
yeti newi isipaninya yetemaruti?
|
Adakah anda juga bercakap bahasa Portugis? |
ፖ----ኛም-መና-ር ---ሉ?
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ?
ፖ-ቱ-ል-ም መ-ገ- ይ-ላ-?
------------------
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ?
0
po-ituga--n-ami--e----r- --c----l-?
poritugalinyami menageri yichilalu?
p-r-t-g-l-n-a-i m-n-g-r- y-c-i-a-u-
-----------------------------------
poritugalinyami menageri yichilalu?
|
Adakah anda juga bercakap bahasa Portugis?
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ?
poritugalinyami menageri yichilalu?
|
Ya, dan saya juga boleh bercakap bahasa Itali. |
አ---ጥ-ት-ጣ-ያ-ኛ- -ምር --ላ--።
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው።
አ-። ጥ-ት ጣ-ያ-ኛ- ጭ-ር እ-ላ-ው-
-------------------------
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው።
0
ā--.--’ik--ti--’a--y--i--a---c--imi-i ichil-l---.
āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
ā-o- t-i-’-t- t-a-ī-a-i-y-m- c-’-m-r- i-h-l-l-w-.
-------------------------------------------------
āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
|
Ya, dan saya juga boleh bercakap bahasa Itali.
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው።
āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
|
Saya fikir anda bercakap dengan baik. |
እ---መ--ኝ-----ጥ--ይ--ራሉ።
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ።
እ-ደ-መ-ለ- በ-ም ጥ- ይ-ገ-ሉ-
----------------------
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ።
0
i-id-m-me-il---- b-------t’iru ---a-e--l-.
inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
i-i-e-ī-e-i-e-y- b-t-a-i t-i-u y-n-g-r-l-.
------------------------------------------
inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
|
Saya fikir anda bercakap dengan baik.
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ።
inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
|
Bahasa itu agak serupa. |
ቋንቋ-- በጣ- ተመ----ት--ላ--።
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው።
ቋ-ቋ-ቹ በ-ም ተ-ሳ-ይ-ት አ-ቸ-።
-----------------------
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው።
0
k’-a-i-’--w-c-u --t---i -em---s-yine-- --a--e--.
k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
k-w-n-k-w-w-c-u b-t-a-i t-m-s-s-y-n-t- ā-a-h-w-.
------------------------------------------------
k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
|
Bahasa itu agak serupa.
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው።
k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
|
Saya boleh memahami bahasa itu dengan baik. |
እኔም-ጥ--ይ---ል/------።
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው።
እ-ም ጥ- ይ-ቡ-ል- እ-ማ-ው-
--------------------
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው።
0
i---- ------y-geb--yali/ is-m-----.
inēmi t’iru yigebunyali/ isemalewi.
i-ē-i t-i-u y-g-b-n-a-i- i-e-a-e-i-
-----------------------------------
inēmi t’iru yigebunyali/ isemalewi.
|
Saya boleh memahami bahasa itu dengan baik.
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው።
inēmi t’iru yigebunyali/ isemalewi.
|
Tetapi bercakap dan menulis adalah sukar. |
ግ-----ር- መጻ- -ባድ-ነ-።
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው።
ግ- መ-ገ-ና መ-ፍ ከ-ድ ነ-።
--------------------
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው።
0
gi-i men-ger----me--’a-- ke-a-i-n---.
gini menagerina mets’afi kebadi newi.
g-n- m-n-g-r-n- m-t-’-f- k-b-d- n-w-.
-------------------------------------
gini menagerina mets’afi kebadi newi.
|
Tetapi bercakap dan menulis adalah sukar.
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው።
gini menagerina mets’afi kebadi newi.
|
Saya masih melakukan banyak kesilapan. |
እ---አ-ን ---እሳ--ለው።
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው።
እ-ከ አ-ን ብ- እ-ሳ-ለ-።
------------------
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው።
0
isike---u-i b-z--is--ata--wi.
isike āhuni bizu isasatalewi.
i-i-e ā-u-i b-z- i-a-a-a-e-i-
-----------------------------
isike āhuni bizu isasatalewi.
|
Saya masih melakukan banyak kesilapan.
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው።
isike āhuni bizu isasatalewi.
|
Tolong betulkan saya. |
እ-ክ---ል ጊ- ያርሙኝ።
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ።
እ-ክ- ሁ- ጊ- ያ-ሙ-።
----------------
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ።
0
ibakiw-----i------yari----i.
ibakiwo huli gīzē yarimunyi.
i-a-i-o h-l- g-z- y-r-m-n-i-
----------------------------
ibakiwo huli gīzē yarimunyi.
|
Tolong betulkan saya.
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ።
ibakiwo huli gīzē yarimunyi.
|
Sebutan anda agak bagus. |
አ-ጋ-ሮት -ሩ---።
አነጋገሮት ጥሩ ነው።
አ-ጋ-ሮ- ጥ- ነ-።
-------------
አነጋገሮት ጥሩ ነው።
0
ān-g----ot---’-ru ne-i.
ānegageroti t’iru newi.
ā-e-a-e-o-i t-i-u n-w-.
-----------------------
ānegageroti t’iru newi.
|
Sebutan anda agak bagus.
አነጋገሮት ጥሩ ነው።
ānegageroti t’iru newi.
|
Anda mempunyai sedikit loghat. |
ት-- ያ--ገ---ይ- ች-- አ-ብዎ።
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ።
ት-ሽ ያ-ጋ-ር ዘ-ቤ ች-ር አ-ብ-።
-----------------------
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ።
0
t--i----ya-egager- ---i-ē --ig-r- āle--wo.
tinishi yanegageri zeyibē chigiri ālebiwo.
t-n-s-i y-n-g-g-r- z-y-b- c-i-i-i ā-e-i-o-
------------------------------------------
tinishi yanegageri zeyibē chigiri ālebiwo.
|
Anda mempunyai sedikit loghat.
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ።
tinishi yanegageri zeyibē chigiri ālebiwo.
|
Seseorang boleh mengenali tempat asal anda. |
ከ---እ--መ------ወቅ-ይችላል ።
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ።
ከ-ት እ-ደ-ጡ ሰ- ማ-ቅ ይ-ላ- ።
-----------------------
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ።
0
k--et---n-de-e-’u -e-i m-w-k’--yi-h--a-i .
keyeti inidemet’u sewi mawek’i yichilali .
k-y-t- i-i-e-e-’- s-w- m-w-k-i y-c-i-a-i .
------------------------------------------
keyeti inidemet’u sewi mawek’i yichilali .
|
Seseorang boleh mengenali tempat asal anda.
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ።
keyeti inidemet’u sewi mawek’i yichilali .
|
Apakah bahasa ibunda anda? |
የ-- መ-ቻ ቋ-ቋዎ -------?
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው?
የ-ፍ መ-ቻ ቋ-ቋ- ም-ድ- ነ-?
---------------------
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው?
0
ye---i m-------k-w-n----aw--mi----ni newi?
ye’āfi meficha k’wanik’wawo minidini newi?
y-’-f- m-f-c-a k-w-n-k-w-w- m-n-d-n- n-w-?
------------------------------------------
ye’āfi meficha k’wanik’wawo minidini newi?
|
Apakah bahasa ibunda anda?
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው?
ye’āfi meficha k’wanik’wawo minidini newi?
|
Adakah anda menjalani kursus bahasa? |
ቋ-ቋ --ተ-ሩ-ነ-?
ቋንቋ እየተማሩ ነው?
ቋ-ቋ እ-ተ-ሩ ነ-?
-------------
ቋንቋ እየተማሩ ነው?
0
k-w---k--- iye-emaru--ew-?
k’wanik’wa iyetemaru newi?
k-w-n-k-w- i-e-e-a-u n-w-?
--------------------------
k’wanik’wa iyetemaru newi?
|
Adakah anda menjalani kursus bahasa?
ቋንቋ እየተማሩ ነው?
k’wanik’wa iyetemaru newi?
|
Buku teks manakah yang anda gunakan? |
የቱ- መጽ-ፍ -ው የሚጠቀ-ት?
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት?
የ-ን መ-ሐ- ነ- የ-ጠ-ሙ-?
-------------------
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት?
0
ye--n----t--ih-āf- ne-- -e-īt’ek--mut-?
yetuni mets’ih-āfi newi yemīt’ek’emuti?
y-t-n- m-t-’-h-ā-i n-w- y-m-t-e-’-m-t-?
---------------------------------------
yetuni mets’iḥāfi newi yemīt’ek’emuti?
|
Buku teks manakah yang anda gunakan?
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት?
yetuni mets’iḥāfi newi yemīt’ek’emuti?
|
Saya tidak tahu nama buku itu pada masa ini. |
ስ-- አ-ን -ስ--- አልች-ም።
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም።
ስ-ን አ-ን ማ-ታ-ስ አ-ች-ም-
--------------------
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም።
0
simu-i-āh-ni--a-itawes--āl-c-i-im-.
simuni āhuni masitawesi ālichilimi.
s-m-n- ā-u-i m-s-t-w-s- ā-i-h-l-m-.
-----------------------------------
simuni āhuni masitawesi ālichilimi.
|
Saya tidak tahu nama buku itu pada masa ini.
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም።
simuni āhuni masitawesi ālichilimi.
|
Saya tidak dapat memikirkan tajuk buku itu. |
ር-- ---ልኝ--ል-ለ-።
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም።
ር-ሱ ሊ-ጣ-ኝ አ-ቻ-ም-
----------------
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም።
0
r-’i-u----et’-l-ny- -lichalem-.
ri’isu līmet’alinyi ālichalemi.
r-’-s- l-m-t-a-i-y- ā-i-h-l-m-.
-------------------------------
ri’isu līmet’alinyi ālichalemi.
|
Saya tidak dapat memikirkan tajuk buku itu.
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም።
ri’isu līmet’alinyi ālichalemi.
|
Saya sudah terlupa. |
እ-ስቼ---ኝ።
እረስቼዋለሁኝ።
እ-ስ-ዋ-ሁ-።
---------
እረስቼዋለሁኝ።
0
i-es-c---a-e---yi.
iresichēwalehunyi.
i-e-i-h-w-l-h-n-i-
------------------
iresichēwalehunyi.
|
Saya sudah terlupa.
እረስቼዋለሁኝ።
iresichēwalehunyi.
|