српски » грчки   Редни бројеви


61 [шездесет и један]

Редни бројеви

-

61 [εξήντα ένα]
61 [exḗnta éna]

Αριθμητικά
Arithmētiká

61 [шездесет и један]

Редни бројеви

-

61 [εξήντα ένα]
61 [exḗnta éna]

Αριθμητικά
Arithmētiká

Кликните да видите текст:   
српскиελληνικά
Први месец је јануар. Ο π----- μ---- ε---- ο Ι---------.
O p----- m---- e---- o I---------.
+
Други месец је фебруар. Ο δ------- μ---- ε---- ο Φ----------.
O d------- m---- e---- o P-----------.
+
Трећи месец је март. Ο τ----- μ---- ε---- ο Μ------.
O t----- m---- e---- o M------.
+
   
Четврти месец је април. Ο τ------- μ---- ε---- ο Α-------.
O t------- m---- e---- o A-------.
+
Пети месец је мај. Ο π------ μ---- ε---- ο Μ----.
O p------ m---- e---- o M----.
+
Шести месец је јуни. Ο έ---- μ---- ε---- ο Ι------.
O é---- m---- e---- o I------.
+
   
Шест месеци је пола године. Έξ- μ---- ε---- μ---- χ-----.
É-- m---- e---- m---- c------.
+
Јануар, фебруар, март, Ια--------- Φ----------- Μ-------
I---------- P------------ M------,
+
април, мај и јун. Απ------- Μ---- κ-- Ι------.
A-------- M---- k-- I------.
+
   
Седми месец је јул. Ο έ------ μ---- ε---- ο Ι------.
O é------ m---- e---- o I------.
+
Осми месец је август. Ο ό----- μ---- ε---- ο Α--------.
O ó----- m---- e---- o A--------.
+
Девети месец је септембар. Ο έ----- μ---- ε---- ο Σ----------.
O é----- m---- e---- o S----------.
+
   
Десети месец је октобар. Ο δ------ μ---- ε---- ο Ο--------.
O d------ m---- e---- o O--------.
+
Једанаести месец је новембар. Ο ε-------- μ---- ε---- ο Ν--------.
O e-------- m---- e---- o N--------.
+
Дванаести месец је децембар. Ο δ-------- μ---- ε---- ο Δ---------.
O d-------- m---- e---- o D---------.
+
   
Дванаест месеци је једна година. Δώ---- μ---- ε---- έ--- χ-----.
D----- m---- e---- é--- c------.
+
Јули, август, септембар, Ιο------ Α--------- Σ-----------
I------- A--------- S----------,
+
октобар, новембар и децембар. Οκ-------- Ν-------- κ-- Δ---------.
O--------- N-------- k-- D---------.
+
   

Матерњи језик је увек најважнији језик

Матерњи језик је први који учимо. Ово се догађа аутоматски те то и не примећујемо. Највећи број људи има само један матерњи језик. Сви други језици се уче као страни. Наравно, има и људи који одрастају са више језика. Ипак, они ове језике углавном говоре различитим степеном течности. Језици се често користе другачије. Један језик се, на пример, користи на послу. Други - код куће. Колико добро говоримо један језик зависи од бројних чинилаца. Уколико га учимо као мали, углавном га одлично научимо. Центар за говор најефикасније ради у раним годинама. Такође је важно и колико често га говоримо.

Што га чешће употребљавамо, то га боље и говоримо. Ипак, научници верују да никада не можемо два језика говорити подједнако добро. Један од њих је увек важнији. Чини се да је експериментима ова теза и потврђена. У једној студији су испитивани разни људи. Половина испитаника је течно говорила два језика. Кинески је био матерњи, а енглески други језик. Друга половина испитаника је само говорила енглески и то као матерњи језик. Требало је да испитаници реше простије задатке на енглеском. При томе им је мерена мождана активност. У мозгу испитаника појавиле су се разлике. Код вишејезичних особа је посебно био активан један предео мозга. Код монојезичких испитаника ове активности није било. Обе групе су једнако брзо и једнако добро решиле задатке. Упркос свему, Кинези су све преводили на матерњи кинески...
Одгонетните језик!
Дански је матерњи језик око 5 милиона људи. Спада у породицу северногерманских језика. То значи да је у сродству са шведским и норвешким. Језички фонд ова три језика је скоро идентичан. Ко говори један од ових језика, разуме значи и друга два. Неки зато сумњају да су скандинавски језици различити језици. То би могле бити и регионалне варијанте једног јединог језика.

Сам _______ се дели наравно на различите дијалекте. Њих, међутим, све више потискује стандардни језик. Зато, с друге стране, посебно у градским подручјима Данске настаје све више нових дијалеката. Називају се и социолекти. Код социолеката изговор одаје доб и социјални статус говорника. Овај феномен је типичан за _______ језик. У другим језицима је то пуно мање изражено. Међутим, то чини _______ посебно узбудљивим језиком...