Рјечник

sr У банци   »   el Στην τράπεζα

60 [шездесет]

У банци

У банци

60 [εξήντα]

60 [exḗnta]

Στην τράπεζα

[Stēn trápeza]

Можете кликнути на свако празно да бисте видели текст или:   
српски грчки Игра Више
Ја желим отворити рачун. Θα ή---- ν- α----- έ--- λ---------. Θα ήθελα να ανοίξω έναν λογαριασμό. 0
Th- ḗ----- n- a----- é--- l---------.Tha ḗthela na anoíxō énan logariasmó.
Овде је мој пасош. Ορ---- τ- δ--------- μ--. Ορίστε το διαβατήριό μου. 0
Or---- t- d--------- m--.Oríste to diabatḗrió mou.
А овде је моја адреса. Κα- α--- ε---- η δ-------- μ--. Και αυτή είναι η διεύθυνσή μου. 0
Ka- a--- e---- ē d--------- m--.Kai autḗ eínai ē dieúthynsḗ mou.
Ја желим уплатити новац на мој рачун. Θα ή---- ν- κ------- χ------ σ--- λ--------- μ--. Θα ήθελα να καταθέσω χρήματα στον λογαριασμό μου. 0
Th- ḗ----- n- k-------- c------- s--- l--------- m--.Tha ḗthela na katathésō chrḗmata ston logariasmó mou.
Ја желим подигнути новац са свог рачуна. Θα ή---- ν- κ--- α------ α-- τ-- λ--------- μ--. Θα ήθελα να κάνω ανάληψη από τον λογαριασμό μου. 0
Th- ḗ----- n- k--- a------- a-- t-- l--------- m--.Tha ḗthela na kánō análēpsē apó ton logariasmó mou.
Ја желим узети изводе са рачуна. Θα ή---- ν- κ--- ε-------- τ-- λ---------- μ--. Θα ήθελα να κάνω ενημέρωση του λογαριασμού μου. 0
Th- ḗ----- n- k--- e-------- t-- l---------- m--.Tha ḗthela na kánō enēmérōsē tou logariasmoú mou.
Ја желим уновчити путнички чек. Θα ή---- ν- ε--------- μ-- τ---------- ε------. Θα ήθελα να εξαργυρώσω μία ταξιδιωτική επιταγή. 0
Th- ḗ----- n- e--------- m-- t---------- e------.Tha ḗthela na exargyrṓsō mía taxidiōtikḗ epitagḗ.
Колики су трошкови? Πό-- ε---- η ε---------; Πόσο είναι η επιβάρυνση; 0
Pó-- e---- ē e---------?Póso eínai ē epibárynsē?
Где морам потписати? Πο- π----- ν- υ-------; Πού πρέπει να υπογράψω; 0
Po- p----- n- y--------?Poú prépei na ypográpsō?
Ја очекујем дознаку из Немачке. Πε------ έ-- έ------ α-- Γ-------. Περιμένω ένα έμβασμα από Γερμανία. 0
Pe------ é-- é------ a-- G-------.Periménō éna émbasma apó Germanía.
Овде је мој број рачуна. Ορ---- ο α------ τ-- λ---------- μ--. Ορίστε ο αριθμός του λογαριασμού μου. 0
Or---- o a------- t-- l---------- m--.Oríste o arithmós tou logariasmoú mou.
Да ли је новац стигао? Έχ--- έ---- τ- χ------; Έχουν έρθει τα χρήματα; 0
Éc---- é----- t- c-------?Échoun érthei ta chrḗmata?
Ја желим заменити тај новац. Θα ή---- σ---------. Θα ήθελα συνάλλαγμα. 0
Th- ḗ----- s---------.Tha ḗthela synállagma.
Ја требам америчке доларе. Χρ-------- δ------ Α-------. Χρειάζομαι δολάρια Αμερικής. 0
Ch--------- d------ A-------.Chreiázomai dolária Amerikḗs.
Молим Вас, дајте ми ситне новчанице. Πα------ δ---- μ-- μ---- χ-------------. Παρακαλώ δώστε μου μικρά χαρτονομίσματα. 0
Pa------ d---- m-- m---- c--------------.Parakalṓ dṓste mou mikrá chartonomísmata.
Има ли овде банкомат? Υπ----- ε-- μ------- α-------- α-------; Υπάρχει εδώ μηχάνημα αυτόματης ανάληψης; 0
Yp------ e-- m-------- a-------- a--------?Ypárchei edṓ mēchánēma autómatēs análēpsēs?
Колико новца се може подигнути? Πό-- χ------ μ----- ν- β----- κ-----; Πόσα χρήματα μπορεί να βγάλει κανείς; 0
Pó-- c------- m----- n- b----- k-----?Pósa chrḗmata mporeí na bgálei kaneís?
Које кредитне картице се могу користити? Πο--- π--------- κ----- μ----- ν- χ------------- κ-----; Ποιες πιστωτικές κάρτες μπορεί να χρησιμοποιήσει κανείς; 0
Po--- p--------- k----- m----- n- c-------------- k-----?Poies pistōtikés kártes mporeí na chrēsimopoiḗsei kaneís?

Постоји ли универзална граматика?

Кад учимо један језик, учимо и његову граматику. Кад деца уче матерњи језик, ово се догађа аутоматски. Она ни не примећују да њихов мозак при том учи разна правила. Упркос томе, матерњи језик од самог почетка уче исправно. Пошто постоје многи језици, постоји и много граматикa. Али, постоји ли и једна универзална граматика? Ово се проучава већ дуги низ година. Најновија истраживања би могла дати одговор на ово питање. Лекари који се баве испитивањем мозга дошли су до занимљивог открића. Њихови испитаници морали су да уче граматичка правила. Били су у питању ученици језичких школа. Учили су јапански или италијански језик. Половина граматичких правила била је измишљена. Испитаници то нису знали. По завршеном учењу су испитаницима дате реченице. Требало је установити да ли су реченице исправне или не. Док су радили на реченицама, испитиван им је мозак. Научници су им при том мерили мождане активности. На тај начин су проверавали како мозак реагује на одређене реченице. Изгледа да наш мозак реагује на граматику. При обради језика активирају се извесни предели мозга. Један од њих је и Брока центар. Он се налази у левом великом мозгу. Када су студенти пред собом имали праву граматику, овај део је био активан. Измишљена граматика га није активирала до те мере. То би могло значити да сви граматички системи имају исту основу. У том случају би се држали и истих принципа. А ти принципи би нам већ били урођени.