中文 » 希伯来语   在银行


60 [六十]

在银行

-

‫60 [שישים]‬
60 [shishim]

‫בבנק‬
babanq

60 [六十]

在银行

-

‫60 [שישים]‬
60 [shishim]

‫בבנק‬
babanq

点击查看文本:   
中文עברית
我想开一个账户。 ‫א-- ר--- ל---- ח----.‬
a-- r-----/r----- l------ x------ b---.
这是我的护照。 ‫ז- ה----- ש--.‬
z-- h------- s----.
这是我的地址。 ‫ו-- ה----- ש--.‬
w--- h------- s----.
   
我想往我的账户里存钱。 ‫א-- מ------ / ת ל----- כ-- ל----- ש--.‬
a-- m-------/m--------- l------- k---- l-------- s----.
我想从账户里取钱。 ‫א-- מ------ / ת ל---- כ-- מ------ ש--.‬
a-- m-------/m--------- l------- k---- m---------- s----.
我想取户头结算单。 ‫א-- מ------ / ת ל--- ד---- ח----.‬
a-- m-------/m--------- l------ d----- x------.
   
我要兑现一张旅游支票。 ‫א-- מ------ / ת ל---- ה---- נ-----.‬
a-- m-------/m--------- l----- h------- n-----.
费用是多少? ‫מ- ג--- ה----?‬
m-- g---- h-------?
我应该在哪里签名? ‫ה--- ע-- ל----?‬
h------ a-- l------?
   
我在等一份来自德国的汇款 。 ‫א-- מ--- ל----- כ---- מ------.‬
a-- m-------/m------- l---------- k----- m----------.
这是我的银行账号。 ‫ז- מ--- ח---- ה--- ש--.‬
z-- m----- x------ h----- s----.
钱已经到了吗? ‫ה-- ה--- ה---?‬
h---- h------ h-----?
   
我要换钱。 ‫א-- מ------ / ת ל----- א- ה----- ה---.‬
a-- m-------/m--------- l-------- e- h-------- h-----.
我需要美元。 ‫א-- ז--- / ה ל------.‬
a-- z----/z----- l--------.
请您给我一些零钱。 ‫ת- / י ל- ב---- ש---- ק----.‬
t--/t-- l- b--------- s------ q-----.
   
这里有自动取款机吗? ‫י- כ-- כ-----?‬
y--- k--- k-------?
(一次)能取出多少钱? ‫כ-- כ-- א--- ל----?‬
k---- k---- e----- l-------?
这里能用哪些信用卡? ‫ב--- כ----- א---- א--- ל-----?‬
b----- k------- a------ e----- l-----------?
   

存在一种通用语法吗?

当我们学习一种语言时也会学习它的语法。 当孩子学习母语时,语法学习会自发进行。 他们没有意识到大脑正在学习许多不同的规则。 尽管如此,他们从一开始就能正确地学习母语。 既然存在许多语言,也就存在诸多语法体系。 但是存在一种通用语法吗? 科学界对这个问题已研究多年。 最新研究结果可以对此提供一个答案。 因为大脑学家发现了有趣的现象。 该研究项目让实验对象学习语法规则。 实验对象是语言学校的学生。 他们学习日语或意大利语。 实验里有一半捏造的语法规则。

但这些实验对象并不知道。 他们在学习结束后被安排了句子作业。 他们必须判断这些句子是否正确。 当他们解答作业时,他们的大脑会被分析。 也就是说,研究人员将测量大脑的活动。 通过测量就能知道大脑对这些句子有何反应。 实验结果显示,我们的大脑能辨认语法! 当我们处理语言时,大脑特定区域则处于活跃状态。 布罗卡中枢就是其一。 它位于左大脑。 当这些学生处理真正的语法规则时,布罗卡中枢就会非常活跃。 相反,当面对捏造的语法规则时,该中枢的活跃性则明显减少。 这有可能是因为所有的语法体系都有着相同的基础。 所以它们全都遵循着相同的原则。 并且这些原则可能是我们与生俱来的......