短语手册

zh 解释,说明某件事情3   »   he ‫לתרץ משהו 3‬

77[七十七]

解释,说明某件事情3

解释,说明某件事情3

‫77 [שבעים ושבע]‬

77 [shiv\'im w\'sheva]

‫לתרץ משהו 3‬

[letarets mashehu 3]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 希伯来语 播放 更多
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ? ‫מ--- א- / ה ל- א--- / ת א- ה----?‬ ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ 0
m---'a a---/a- l- o----/o------ e- h-'u---? ma---- a---/a- l- o----/o------ e- h------? madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah? m-d-'a a-a-/a- l- o-h-l/o-h-l-t e- h-'u-a-? ----'------/-----------/-------------'----?
我 必须 减肥 。 ‫א-- מ---- / ה ל----.‬ ‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ 0
a-- m------/m-------- l-----. an- m------/m-------- l-----. ani mukhrax/mukhraxah lirzot. a-i m-k-r-x/m-k-r-x-h l-r-o-. -----------/----------------.
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。 ‫א-- ל- א--- א--- כ- א-- מ---- / ה ל----.‬ ‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ 0
a-- l- o----/o------ o--- k- a-- m------/m-------- l-----. an- l- o----/o------ o--- k- a-- m------/m-------- l-----. ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot. a-i l- o-h-l/o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x/m-k-r-x-h l-r-o-. ------------/---------------------------/----------------.
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ? ‫מ--- א- / ה ל- ש--- א- ה----?‬ ‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ 0
m---'a a---/a- l- s-----/s----- e- h------? ma---- a---/a- l- s-----/s----- e- h------? madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah? m-d-'a a-a-/a- l- s-o-e-/s-o-a- e- h-b-r-h? ----'------/------------/-----------------?
我 还得 开 车 。 ‫א-- צ--- / ה ל----.‬ ‫אני צריך / ה לנהוג.‬ 0
a-- t------/t------- l-----. an- t------/t------- l-----. ani tsarikh/tsrikhah linhog. a-i t-a-i-h/t-r-k-a- l-n-o-. -----------/---------------.
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。 ‫א-- ל- ש--- א--- כ- א-- צ--- / ה ל----.‬ ‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ 0
a-- l- s-----/s----- o--- k- a-- t------/t------- l-----. an- l- s-----/s----- o--- k- a-- t------/t------- l-----. ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog. a-i l- s-o-e-/s-o-a- o-a- k- a-i t-a-i-h/t-r-k-a- l-n-o-. -------------/--------------------------/---------------.
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ? ‫מ--- א- / ה ל- ש--- א- ה---?‬ ‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ 0
m---'a a---/a- l- s-----/s----- e- h------? ma---- a---/a- l- s-----/s----- e- h------? madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh? m-d-'a a-a-/a- l- s-o-e-/s-o-a- e- h-q-f-h? ----'------/------------/-----------------?
它 凉 了 。 ‫ה-- ק-.‬ ‫הוא קר.‬ 0
h- q--. hu q--. hu qar. h- q-r. ------.
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。 ‫א-- ל- ש--- א--- כ- ה-- ק-.‬ ‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ 0
a-- l- s-----/s----- o-- k- h- q--. an- l- s-----/s----- o-- k- h- q--. ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar. a-i l- s-o-e-/s-o-a- o-o k- h- q-r. -------------/--------------------.
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ? ‫מ--- א- / ה ל- ש--- א- ה--?‬ ‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ 0
m---'a a---/a- l- s-----/s----- e- h----? ma---- a---/a- l- s-----/s----- e- h----? madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh? m-d-'a a-a-/a- l- s-o-e-/s-o-a- e- h-t-h? ----'------/------------/---------------?
我 没有 糖 。 ‫א-- ל- ס---.‬ ‫אין לי סוכר.‬ 0
e-- l- s----. ey- l- s----. eyn li sukar. e-n l- s-k-r. ------------.
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。 ‫א-- ל- ש--- א--- כ- א-- ל- ס---.‬ ‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ 0
a-- l- s-----/s----- o-- k- e-- l- s----. an- l- s-----/s----- o-- k- e-- l- s----. ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar. a-i l- s-o-e-/s-o-a- o-o k- e-n l- s-k-r. -------------/--------------------------.
您 为什么 不喝 这汤 呢 ? ‫מ--- א- / ה ל- א--- / ת א- ה---?‬ ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ 0
m---'a a---/a- l- o----/o------ e- h------? ma---- a---/a- l- o----/o------ e- h------? madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq? m-d-'a a-a-/a- l- o-h-l/o-h-l-t e- h-m-r-q? ----'------/-----------/------------------?
我 没有 点 它 。 ‫ל- ה----- א---.‬ ‫לא הזמנתי אותו.‬ 0
l- h------- o--. lo h------- o--. lo hizmanti oto. l- h-z-a-t- o-o. ---------------.
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。 ‫א-- ל- א--- / ת א- ה--- כ- ל- ה----- א---.‬ ‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ 0
a-- l- o----/o------ e- h------ k- l- h------- o--. an- l- o----/o------ e- h------ k- l- h------- o--. ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto. a-i l- o-h-l/o-h-l-t e- h-m-r-q k- l- h-z-a-t- o-o. ------------/-------------------------------------.
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ? ‫מ--- א- / ה ל- א--- / ת א- ה---?‬ ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ 0
m---'a a---/a- l- o----/o------ e- h-------? ma---- a---/a- l- o----/o------ e- h-------? madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar? m-d-'a a-a-/a- l- o-h-l/o-h-l-t e- h-b-s-a-? ----'------/-----------/-------------------?
我 是 素食者 。 ‫א-- צ----- / ת.‬ ‫אני צמחוני / ת.‬ 0
a-- t-------/t--------. an- t-------/t--------. ani tsimxoni/tsimxonit. a-i t-i-x-n-/t-i-x-n-t. ------------/---------.
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。 ‫א-- ל- א--- / ת א- ה--- כ- א-- צ----- / ת.‬ ‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ 0
a-- l- o----/o------ e- h------- k- a-- t-------/t--------. an- l- o----/o------ e- h------- k- a-- t-------/t--------. ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit. a-i l- o-h-l/o-h-l-t e- h-b-s-a- k- a-i t-i-x-n-/t-i-x-n-t. ------------/-----------------------------------/---------.

手势有助于词汇学习

学习词汇时,我们的大脑有着大量的工作。 它必须把每个新学词语都储存下来。 但是在学习时,我们也可以帮助大脑。 那就是通过手势的作用。 手势对我们的记忆力有所帮助。 当大脑同时在处理手势时,就能对词语记得更牢。 这是由一项科学研究明确证实的。 研究人员让实验对象学习词汇。 但这些词语并不是真实存在的。 它们属于人工语言。 其中有几个词语会通过手势教给实验对象。 也就是说,实验对象不仅是听到和读到这几个词语。 他们也通过手势模仿了这几个词语的意思。 学习词汇时,他们的大脑活动也同时被测量。 研究人员从实验中发现了一个有趣的现象。 通过手势学习词语时,大脑多个区域会处于活跃状态。 除了语言中枢,还有大脑运动感觉区域也显示了活力。 而这个附加的大脑活动会对我们的记忆产生影响。 通过手势学习时,大脑会建立起一个复杂的网络。 该网络会在大脑多处储存新学的词汇。 这样大脑就能更有效率地处理词汇。 当我们想运用这些词汇时,大脑也能更快地找到它们。 而这些词汇也得到了更好的储存。 但重要的是,手势要和词语结合在一起。 我们的大脑能够识别词语和手势是否相互吻合。 这一新发现可以引领新的课堂教学法。 对语言所知甚少的人通常学得慢。 当以肢体模仿词汇时,也许他们可以学得更轻松......