短语手册

zh 昨天–今天–明天   »   he ‫אתמול – היום – מחר‬

10[十]

昨天–今天–明天

昨天–今天–明天

‫10 [עשר]‬

10 [esser]

‫אתמול – היום – מחר‬

[etmol – hayom – maxar]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 希伯来语 播放 更多
昨天 是 星期六 。 ‫את--ל-ה----ום שב--‬ ‫----- ה-- י-- ש---- ‫-ת-ו- ה-ה י-ם ש-ת-‬ -------------------- ‫אתמול היה יום שבת.‬ 0
et--l hay-- -o-------t. e---- h---- y-- s------ e-m-l h-y-h y-m s-a-a-. ----------------------- etmol hayah yom shabat.
我 昨天 去 看 电影 了 。 ‫--מול היי-י--ק---ו--‬ ‫----- ה---- ב-------- ‫-ת-ו- ה-י-י ב-ו-נ-ע-‬ ---------------------- ‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ 0
e-mo- ha--- ---o-no'-. e---- h---- b--------- e-m-l h-i-i b-q-l-o-a- ---------------------- etmol haiti baqolno'a.
电影 很 有趣/有意思 。 ‫-ס-ט--יה מ-נ-ין.‬ ‫---- ה-- מ------- ‫-ס-ט ה-ה מ-נ-י-.- ------------------ ‫הסרט היה מעניין.‬ 0
h----et-h---h --'a--en. h------ h---- m-------- h-s-r-t h-y-h m-'-n-e-. ----------------------- haseret hayah me'anien.
今天 是 星期天 。 ‫-יו---ו---א--ן.‬ ‫---- י-- ר------ ‫-י-ם י-ם ר-ש-ן-‬ ----------------- ‫היום יום ראשון.‬ 0
hayom-y-m-r-'-h--. h---- y-- r------- h-y-m y-m r-'-h-n- ------------------ hayom yom ri'shon.
今天 我 不 工作 。 ‫ה--ם---י-ל- עו-- /-ת.‬ ‫---- א-- ל- ע--- / ת-- ‫-י-ם א-י ל- ע-ב- / ת-‬ ----------------------- ‫היום אני לא עובד / ת.‬ 0
hay-m--n---- ove--ov-de-. h---- a-- l- o----------- h-y-m a-i l- o-e-/-v-d-t- ------------------------- hayom ani lo oved/ovedet.
我 呆 在 家里 。 ‫אנ- נ----- - ב----‬ ‫--- נ--- / ת ב----- ‫-נ- נ-א- / ת ב-י-.- -------------------- ‫אני נשאר / ת בבית.‬ 0
a-i -i--a---n-sh--re-----ait. a-- n---------------- b------ a-i n-s-a-r-n-s-e-r-t b-b-i-. ----------------------------- ani nisha'r/nishe'ret babait.
明天 是 星期一 。 ‫-ח- יו- ---.‬ ‫--- י-- ש---- ‫-ח- י-ם ש-י-‬ -------------- ‫מחר יום שני.‬ 0
maxa--yom-sh---. m---- y-- s----- m-x-r y-m s-e-i- ---------------- maxar yom sheni.
明天 我 还要 工作 。 ‫מחר-אני-ח-זר-- --ל--ודה.‬ ‫--- א-- ח--- / ת ל------- ‫-ח- א-י ח-ז- / ת ל-ב-ד-.- -------------------------- ‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ 0
m---r --i-xoze----ze----la-a-od--. m---- a-- x------------ l--------- m-x-r a-i x-z-r-x-z-r-t l-'-v-d-h- ---------------------------------- maxar ani xozer/xozeret la'avodah.
我 在 办公室 工作 。 ‫--י ע-ב--- ת--מ-ר-.‬ ‫--- ע--- / ת ב------ ‫-נ- ע-ב- / ת ב-ש-ד-‬ --------------------- ‫אני עובד / ת במשרד.‬ 0
ani--------ede--be-i-sr--. a-- o---------- b--------- a-i o-e-/-v-d-t b-m-s-r-d- -------------------------- ani oved/ovedet bemissrad.
这是 谁 ? ‫-י--ה?‬ ‫-- ז--- ‫-י ז-?- -------- ‫מי זה?‬ 0
mi ---? m- z--- m- z-h- ------- mi zeh?
这是 彼得 。 ‫-ה- -טר-‬ ‫--- פ---- ‫-ה- פ-ר-‬ ---------- ‫זהו פטר.‬ 0
ze---pet-r. z--- p----- z-h- p-t-r- ----------- zehu peter.
彼得 是 大学生 。 ‫-ט- -טוד--.‬ ‫--- ס------- ‫-ט- ס-ו-נ-.- ------------- ‫פטר סטודנט.‬ 0
peter student. p---- s------- p-t-r s-u-e-t- -------------- peter student.
这是 谁 啊 ? ‫מי -ו?‬ ‫-- ז--- ‫-י ז-?- -------- ‫מי זו?‬ 0
m--z-? m- z-- m- z-? ------ mi zo?
这是 马耳塔 。 ‫-- -ר---‬ ‫-- מ----- ‫-ו מ-ת-.- ---------- ‫זו מרתה.‬ 0
zo m-rt--. z- m------ z- m-r-a-. ---------- zo martah.
马耳塔 是 女秘书 。 ‫------י- -ז--ר-.‬ ‫---- ה-- מ------- ‫-ר-ה ה-א מ-כ-ר-.- ------------------ ‫מרתה היא מזכירה.‬ 0
marta--h---a-----h. m----- h- m-------- m-r-a- h- m-z-i-a-. ------------------- martah hi mazkirah.
彼得 和 马耳塔 是 朋友 。 ‫פט- -מ-תה-ה- חבר---‬ ‫--- ו---- ה- ח------ ‫-ט- ו-ר-ה ה- ח-ר-ם-‬ --------------------- ‫פטר ומרתה הם חברים.‬ 0
p---r -m---a--h-m xa----m. p---- u------ h-- x------- p-t-r u-a-t-h h-m x-v-r-m- -------------------------- peter umartah hem xaverim.
彼得 是 马耳塔的 男朋友 。 ‫פ-ר--וא--חב- -- מ-תה.‬ ‫--- ה-- ה--- ש- מ----- ‫-ט- ה-א ה-ב- ש- מ-ת-.- ----------------------- ‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ 0
p-t-r -u-hax--er-shel--a----. p---- h- h------ s--- m------ p-t-r h- h-x-v-r s-e- m-r-a-. ----------------------------- peter hu haxaver shel martah.
马耳塔 是 彼特的 女朋友 。 ‫--ת--היא ה---ה-----טר-‬ ‫---- ה-- ה---- ש- פ---- ‫-ר-ה ה-א ה-ב-ה ש- פ-ר-‬ ------------------------ ‫מרתה היא החברה של פטר.‬ 0
ma--ah ----a-----ah--h-l pe---. m----- h- h-------- s--- p----- m-r-a- h- h-x-v-r-h s-e- p-t-r- ------------------------------- martah hi haxaverah shel peter.

在睡梦中学习

外语如今是普及教育中的一部分。 要是学习外语不会那么累就好了! 对学习有困难的学生,现在有一个好消息。 那就是:在睡梦中学习最有效率! 许多科学研究得出该结论。 而这正好能运用在语言学习上! 我们在睡梦中处理当天所发生过的事情。 我们的大脑对新获取的印记进行分析。 所有白天经历过的事情都会被重新思考。 大脑因而加深了对新内容的印象。 尤其是入睡前所学的东西能更好地储存在大脑里。 因此,在晚上复习重要内容是很有帮助的。 不同的睡眠阶段会负责不同的学习内容。 浅度睡眠阶段支持精神运动式学习。 比如演奏音乐或者做运动。 相反,纯粹知识性学习则出现在深度睡眠阶段。 我们在深度睡眠阶段复习自己所学过的东西。 甚至包括词汇和语法! 我们的大脑在学习语言时必须处理大量工作。 它必须把新词汇和新规则储存起来。 然后在睡梦中重新播放。 研究人员将这种现象定义为重播理论。 但是重要的是,你得有好的睡眠。 身体和精神都得到了充分休息。 只有这样大脑才能有效率地工作。 可以说:好睡眠,好成绩。 当我们已经悄然入睡,我们的大脑仍在活跃...... 那么: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc !