您 从 哪里 来 ?
--י-- א--- -?
----- א- / ה--
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
meh-y---------/a-?
m-------- a-------
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
您 从 哪里 来 ?
מהיכן את / ה?
meheykhan atah/at?
来自 巴塞尔 。
מבא-ל.
-------
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
miba--el.
m--------
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
来自 巴塞尔 。
מבאזל.
miba'zel.
巴塞尔 位于 瑞士 。
ב--ל נ------ש-----.
---- נ---- ב--------
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
ba---- n---s-'t bi--w-yt-.
b----- n------- b---------
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
巴塞尔 位于 瑞士 。
באזל נמצאת בשווייץ.
ba'zel nimtse't bishwayts.
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
תר-ה---י ל--להצי--ל--א- -ר --ל-?
---- / י ל- ל---- ל- א- מ- מ-----
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
tar-he---a-shi-l-----------l-kha---kh-e--m-- m-ler?
t------------- l- l------- l--------- e- m-- m-----
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
他 是 个 外国人 。
--א----מכ-ן.
--- ל- מ-----
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
h- -o-mika'n.
h- l- m------
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
他 是 个 外国人 。
הוא לא מכאן.
hu lo mika'n.
他 会 说 很多种 语言 。
--- -ו----פ----ב-ת.
--- ד--- ש--- ר-----
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
h--dov-- s-a---------.
h- d---- s----- r-----
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
他 会 说 很多种 语言 。
הוא דובר שפות רבות.
hu dover ssafot rabot.
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
-----ע- ---שונה-שאת --ה-כאן?
-- ה--- ה------ ש-- / ה כ----
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
z- --p---m h--i--hona---h-'a-----h--at--a--?
z- h------ h---------- s-------------- k----
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
ל-- ה--ת--כא----- בשנ---ע----
--- ה---- כ-- כ-- ב--- ש------
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
l-- h-iti--a'- kvar----h-na- sh----ah.
l-- h---- k--- k--- b------- s--------
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
但是 只是 一个 星期 。
--ל---ו- -חד--לב--
--- ש--- א-- ב-----
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
a--l---a-u-a-ex-d-bil-ad.
a--- s------ e--- b------
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
但是 只是 一个 星期 。
אבל שבוע אחד בלבד.
aval shavu'a exad bilvad.
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
--יך----- -- -ע---- / י-ך ל---- --ן-
---- מ--- ח- ב----- / י-- ל---- כ----
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
w-e-k--m-t-- x-- -'e-n---------io--ka-n?
w----- m---- x-- b--------- l----- k----
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
--ו-. -אנש-ם-נ-מ--- מ--ד-
----- ה----- נ----- מ-----
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
me-od---a'---s-i- n'--a-im---'od.
m----- h--------- n------- m-----
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
-ג- ה--- מוצא--- -ע--י.
--- ה--- מ--- ח- ב------
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
w'gam-----f--u--e -e---e--y--i.
w---- h---- m---- x-- b--------
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
您 是 做什么 工作的 ?
--ה את-- ה -וס--/--- / ---ה--צ-ע-ש-ך?
--- א- / ה ע--- / ת- / מ- ה----- ש----
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
b'meh----h--t--seq----q--? m-- --m----o'--s-el-k-?
b---- a------ o----------- m-- h--------- s-------
b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h-
--------------------------------------------------
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
您 是 做什么 工作的 ?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
我 是 翻译 。
-ני ---גם-/-מ--
--- מ---- / מ---
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
a-i ----rge---e--r--m--.
a-- m-------------------
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t-
------------------------
ani metargem/metargemet.
我 是 翻译 。
אני מתרגם / מת.
ani metargem/metargemet.
我 翻译 书 。
א-- מ-רגם-/ -ת ס-רים-
--- מ---- / מ- ס------
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
ani metarge-/m-tar--m-- sfa---.
a-- m------------------ s------
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-.
-------------------------------
ani metargem/metargemet sfarim.
我 翻译 书 。
אני מתרגם / מת ספרים.
ani metargem/metargemet sfarim.
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
-ת /-- -ב- כאן?
-- / ה ל-- כ----
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
atah-a- ----- -a'n?
a------ l---- k----
a-a-/-t l-v-d k-'-?
-------------------
atah/at levad ka'n?
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
את / ה לבד כאן?
atah/at levad ka'n?
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
--,-ג--אש-- /-ב-----אן.
--- ג- א--- / ב--- כ----
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
l-, g-m i-ht---a'--- --'-.
l-- g-- i----------- k----
l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-.
--------------------------
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
我的 两个 孩子 在 那里 。
ו-ם -ני -יל------י.
--- ש-- ה----- ש----
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w'sh-m-sh--y----eledim sheli.
w----- s---- h-------- s-----
w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------
w'sham shney hayeledim sheli.
我的 两个 孩子 在 那里 。
ושם שני הילדים שלי.
w'sham shney hayeledim sheli.