我 画 一个 男人 。 |
אני מ---ר-/-ת---ש-
--- מ---- / ת א----
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
a----e-s---------a-eret-i-h.
a-- m------------------ i---
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
我 画 一个 男人 。
אני מצייר / ת איש.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
首先 是 头部 。 |
-חילה -- --א--
----- א- ה-----
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
t-xi--h haro---.
t------ h-------
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
|
首先 是 头部 。
תחילה את הראש.
texilah haro'sh.
|
那个 男人 带着 一顶 帽子 。 |
ה-י- חוב- --בע-
---- ח--- כ-----
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
h-'--- xo-es--ko--.
h----- x----- k----
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
|
那个 男人 带着 一顶 帽子 。
האיש חובש כובע.
ha'ish xovesh kova.
|
看不见 头发 。 |
לא-רוא-ם ---הש----
-- ר---- א- ה------
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
l--ro-im-----as---'-r.
l- r---- e- h---------
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
|
看不见 头发 。
לא רואים את השיער.
lo ro'im et hassey'ar.
|
也 看不见 耳朵 。 |
ג---ת ה----יים----רו-ים.
-- א- ה------- ל- ר------
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
ga- et----o---i- lo-----m.
g-- e- h-------- l- r-----
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
也 看不见 耳朵 。
גם את האוזניים לא רואים.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
也 看不见 后背 。 |
-- ----ג--ל- ר-א--.
-- א- ה-- ל- ר------
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
g-m-et---ga---o----i-.
g-- e- h---- l- r-----
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
|
也 看不见 后背 。
גם את הגב לא רואים.
gam et hagav lo ro'im.
|
我 画 眼睛 和 嘴 。 |
--- מ--יר א- הע---ים ו-פה-
--- מ---- א- ה------ ו-----
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
a-i met--ye---t---'ey---m--'hape-.
a-- m------- e- h-------- w-------
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
我 画 眼睛 和 嘴 。
אני מצייר את העיניים והפה.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
这个 男人 跳着 舞 并 笑着 。 |
-איש -ו-ד--צו---
---- ר--- ו------
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
ha'-sh roqed-w--s-x--.
h----- r---- w--------
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
这个 男人 跳着 舞 并 笑着 。
האיש רוקד וצוחק.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
这个 男人 有 个 长鼻子 。 |
לאיש -ש -ף אר-ך-
---- י- א- א-----
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
l-'is------ -f--r--h.
l----- y--- a- a-----
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
|
这个 男人 有 个 长鼻子 。
לאיש יש אף ארוך.
la'ish yesh af arokh.
|
他 手里 拿着 一个 棍子 。 |
-וא---זיק ----ב-ד-י--
--- מ---- מ-- ב-------
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
hu-ma--ziq ---e----y-d-y-.
h- m------ m---- b--------
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
他 手里 拿着 一个 棍子 。
הוא מחזיק מקל בידיים.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
他 脖子上 也 戴了 一条 围巾 。 |
ה---לוב- ג----יף סביב הצ--ר.
--- ל--- ג- צ--- ס--- ה------
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
h--lov-s- -am--s-----svi---a-sa--'r.
h- l----- g-- t----- s--- h---------
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
他 脖子上 也 戴了 一条 围巾 。
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
现在 是 冬天, 而且 天气 很冷 。 |
----- ---ף-וקר.
----- ח--- ו----
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
a-----y--xor----q-r.
a------- x--- w-----
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
|
现在 是 冬天, 而且 天气 很冷 。
עכשיו חורף וקר.
akhshayw xorf w'qar.
|
双臂 很 有 力气 。 |
-זר---ת-חז-ות.
------- ח------
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
h-z-o'-t--a-aqot.
h------- x-------
h-z-o-o- x-z-q-t-
-----------------
hazro'ot xazaqot.
|
双臂 很 有 力气 。
הזרועות חזקות.
hazro'ot xazaqot.
|
双腿 也 很 有 力气 。 |
-ם ה-גליי- חזקו--
-- ה------ ח------
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
g-m-har--l--m-x-z-q-t.
g-- h-------- x-------
g-m h-r-g-a-m x-z-q-t-
----------------------
gam haraglaym xazaqot.
|
双腿 也 很 有 力气 。
גם הרגליים חזקות.
gam haraglaym xazaqot.
|
这个 男人 是 雪做 的 。 |
--י--עשוי-מ-לג-
---- ע--- מ-----
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
ha--s- ass-- --s---eg.
h----- a---- m--------
h-'-s- a-s-y m-s-e-e-.
----------------------
ha'ish assuy misheleg.
|
这个 男人 是 雪做 的 。
האיש עשוי משלג.
ha'ish assuy misheleg.
|
他 没穿 裤子 也 没 穿 大衣 。 |
-----א-ל--ש -כנסיים--לא מ--ל.
--- ל- ל--- מ------ ו-- מ-----
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
hu l--l--e----i-hnasay----lo--e-i-.
h- l- l----- m--------- w--- m-----
h- l- l-v-s- m-k-n-s-y- w-l- m-'-l-
-----------------------------------
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
|
他 没穿 裤子 也 没 穿 大衣 。
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
|
但是 他 不 感到 寒冷 。 |
אב--ל--קר -ו-
--- ל- ק- ל---
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
a-al--o ------.
a--- l- q-- l--
a-a- l- q-r l-.
---------------
aval lo qar lo.
|
但是 他 不 感到 寒冷 。
אבל לא קר לו.
aval lo qar lo.
|
他 是 一个 雪人 。 |
--- --ש של--
--- א-- ש----
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
h----h s--le-.
h- i-- s------
h- i-h s-e-e-.
--------------
hu ish sheleg.
|
他 是 一个 雪人 。
הוא איש שלג.
hu ish sheleg.
|