短语手册

zh 在餐馆4   »   he ‫במסעדה 4‬

32[三十二]

在餐馆4

在餐馆4

‫32 [שלושים ושתיים]‬

32 [shloshim ushtaim]

‫במסעדה 4‬

[bamis'adah 4]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 希伯来语 播放 更多
一份 炸薯条 加 番茄酱 。 ‫פ-- א-- צ---- ע- ק---- ב----.‬ ‫פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.‬ 0
p-'a- a--- c---- i- q------ b'v-------. pa--- a--- c---- i- q------ b---------. pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah. p-'a- a-a- c-i-s i- q-t-h-f b'v-q-s-a-. --'--------------------------'--------.
再要 两份 加蛋黄酱的 。 ‫ו------ צ---- ע- מ---- ב----.‬ ‫ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.‬ 0
u--'a---- c---- i- m------ b'v-------. uf------- c---- i- m------ b---------. ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah. u-a'a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b'v-q-s-a-. ---'------------------------'--------.
三份 加芥末的 油煎 香肠 。 ‫ו---- פ---- נ------- מ------ ע- ח--- ב----.‬ ‫ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.‬ 0
w's------ p-'a--- n-------- m't------ i- x----- b'v-------. w'------- p------ n-------- m-------- i- x----- b---------. w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah. w's-a-o-h p-'a-i- n-q-i-i-t m't-g-n-t i- x-r-a- b'v-q-s-a-. -'----------'----------------'-------------------'--------.
您 有 什么 蔬菜 ? ‫א--- י---- י- ל--?‬ ‫אילו ירקות יש לכם?‬ 0
e--- i----- y--- l-----? ey-- i----- y--- l-----? eylu iraqot yesh lakhem? e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-? -----------------------?
您 有 扁豆 吗 ? ‫י- ל-- ש-----?‬ ‫יש לכם שעועית?‬ 0
y--- l----- s-'u'i-? ye-- l----- s------? yesh lakhem sh'u'it? y-s- l-k-e- s-'u'i-? --------------'-'--?
您 有 花菜 吗 ? ‫י- ל-- כ-----?‬ ‫יש לכם כרובית?‬ 0
y--- l----- k-----? ye-- l----- k-----? yesh lakhem kruvit? y-s- l-k-e- k-u-i-? ------------------?
我 喜欢 吃 玉米 。 ‫א-- א--- / ת ת---.‬ ‫אני אוהב / ת תירס.‬ 0
a-- o---/o----- t----. an- o---/o----- t----. ani ohev/ohevet tiras. a-i o-e-/o-e-e- t-r-s. --------/------------.
我 喜欢 吃 黄瓜 。 ‫א-- א--- / ת מ-------.‬ ‫אני אוהב / ת מלפפונים.‬ 0
a-- o---/o----- m----------. an- o---/o----- m----------. ani ohev/ohevet melafefonim. a-i o-e-/o-e-e- m-l-f-f-n-m. --------/------------------.
我 喜欢 吃 西红柿 。 ‫א-- א--- / ת ע------.‬ ‫אני אוהב / ת עגבניות.‬ 0
a-- o---/o----- a-------. an- o---/o----- a-------. ani ohev/ohevet agvaniot. a-i o-e-/o-e-e- a-v-n-o-. --------/---------------.
您 也 喜欢 吃葱 吗 ? ‫א- / ה א--- / ת כ----?‬ ‫את / ה אוהב / ת כרישה?‬ 0
a-- o---/o----- k------? an- o---/o----- k------? ani ohev/ohevet krishah? a-i o-e-/o-e-e- k-i-h-h? --------/--------------?
您 也 喜欢 吃 酸菜 吗 ? ‫א- / ה א--- / ת כ--- כ---?‬ ‫את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?‬ 0
a-- o---/o----- k--- k-----? an- o---/o----- k--- k-----? ani ohev/ohevet kruv kavush? a-i o-e-/o-e-e- k-u- k-v-s-? --------/------------------?
您 也 喜欢 吃 小扁豆 吗 ? ‫א- / ה א--- / ת ע----?‬ ‫את / ה אוהב / ת עדשים?‬ 0
a-- o---/o----- a------? an- o---/o----- a------? ani ohev/ohevet adashim? a-i o-e-/o-e-e- a-a-h-m? --------/--------------?
你 也 喜欢 吃 胡萝卜 吗 ? ‫א- / ה א--- / ת ג--?‬ ‫את / ה אוהב / ת גזר?‬ 0
a-- o---/o----- g----? an- o---/o----- g----? ani ohev/ohevet gezer? a-i o-e-/o-e-e- g-z-r? --------/------------?
你 也 喜欢 吃 绿花菜 吗 ? ‫א- / ה א--- / ת ב------?‬ ‫את / ה אוהב / ת ברוקולי?‬ 0
a-- o---/o----- b------? an- o---/o----- b------? ani ohev/ohevet broqoli? a-i o-e-/o-e-e- b-o-o-i? --------/--------------?
你 也 喜欢 吃 辣椒 吗 ? ‫א- / ה א--- / ת פ---?‬ ‫את / ה אוהב / ת פלפל?‬ 0
a-- o---/o----- p-----? an- o---/o----- p-----? ani ohev/ohevet pilpel? a-i o-e-/o-e-e- p-l-e-? --------/-------------?
我 不 喜欢 吃 洋葱 。 ‫א-- ל- א--- / ת ב--.‬ ‫אני לא אוהב / ת בצל.‬ 0
a-- l- o---/o----- b-----. an- l- o---/o----- b-----. ani lo ohev/ohevet batsal. a-i l- o-e-/o-e-e- b-t-a-. -----------/-------------.
我 不 喜欢 吃 橄榄 。 ‫א-- ל- א--- / ת ז----.‬ ‫אני לא אוהב / ת זיתים.‬ 0
a-- l- o---/o----- z-----. an- l- o---/o----- z-----. ani lo ohev/ohevet zeytim. a-i l- o-e-/o-e-e- z-y-i-. -----------/-------------.
我 不 喜欢 吃 蘑菇 。 ‫א-- ל- א--- / ת פ-----.‬ ‫אני לא אוהב / ת פטריות.‬ 0
a-- l- o---/o----- p------. an- l- o---/o----- p------. ani lo ohev/ohevet pitriot. a-i l- o-e-/o-e-e- p-t-i-t. -----------/--------------.

声调语言

世界上大多数语言都是声调语言。 声音的调值在声调语言里很关键。 它决定了字词或音节的意思。 因此每个字的声调是固定的。 大多数亚洲语言都属于声调语言。 比如汉语,泰国语和越南语。 非洲也有各种声调语言。 很多美洲土著语言也同样是声调语言。 但大部分印欧语系语言只含有声调元素。 比如在瑞典语或塞尔维亚语里。 各声调语言里的声调数目各不相同。 比如汉语有四个不同的声调。 通过声调,一个例如 ma 的音节可以表示四种意思。 它们分别是:妈,麻,马,骂。 有趣的是,声调语言也会影响我们的听觉。 绝对听觉研究就证实了这一点。 绝对听觉是一种可以准确分辨音调的能力。 绝对听觉极少在欧洲和北美出现。 它在欧美人群中出现的几率小于万分之一。 这和汉语母语者大不相同。 汉语人群拥有绝对听觉的几率是欧美的9倍之多。 当我们还是婴儿时,谁都有绝对听觉。 我们用它来学习正确地说话。 不幸的是,大部分人后来丢失了这种能力。 声调的高低在音乐里当然也很重要。 尤其是对使用声调语言的文化来说。 他们必须非常准确地遵循音乐的旋律。 否则一首优美的爱情之歌就会变成滑稽之歌!