Guia de conversação

px Ontem – hoje – amanhã   »   ky Yesterday – today – tomorrow

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [он]

10 [on]

Yesterday – today – tomorrow

[keçee - bügün - erteŋ]

Português (BR) Quirguiz Tocar mais
Ontem foi sábado. Ке--- и----- б----. Кечээ ишемби болчу. 0
K---- i----- b----. Ke--- i----- b----. Keçee işembi bolçu. K-ç-e i-e-b- b-l-u. ------------------.
Ontem estive no cinema. Ке--- м-- к----- б-----. Кечээ мен кинодо болдум. 0
K---- m-- k----- b-----. Ke--- m-- k----- b-----. Keçee men kinodo boldum. K-ç-e m-n k-n-d- b-l-u-. -----------------------.
O filme foi interessante. Ки-- к------- б----. Кино кызыктуу болду. 0
K--- k------- b----. Ki-- k------- b----. Kino kızıktuu boldu. K-n- k-z-k-u- b-l-u. -------------------.
Hoje é domingo. Бү--- - ж-------. Бүгүн - жекшемби. 0
B---- - j-------. Bü--- - j-------. Bügün - jekşembi. B-g-n - j-k-e-b-. ----------------.
Hoje não trabalho. Ме- б---- и---------. Мен бүгүн иштебеймин. 0
M-- b---- i---------. Me- b---- i---------. Men bügün iştebeymin. M-n b-g-n i-t-b-y-i-. --------------------.
Eu fico em casa. Ме- ү--- к------. Мен үйдө каламын. 0
M-- ü--- k------. Me- ü--- k------. Men üydö kalamın. M-n ü-d- k-l-m-n. ----------------.
Amanhã é segunda-feira. Эр--- - д-------. Эртең - дүйшөмбү. 0
E---- - d-------. Er--- - d-------. Erteŋ - düyşömbü. E-t-ŋ - d-y-ö-b-. ----------------.
Amanhã volto a trabalhar. Эр--- ж------ к-------. Эртең жумушка кайтамын. 0
E---- j------ k-------. Er--- j------ k-------. Erteŋ jumuşka kaytamın. E-t-ŋ j-m-ş-a k-y-a-ı-. ----------------------.
Eu trabalho no escritório. Ме- к------ и-------. Мен кеңседе иштеймин. 0
M-- k------ i-------. Me- k------ i-------. Men keŋsede işteymin. M-n k-ŋ-e-e i-t-y-i-. --------------------.
Quem é este? Бу- к--? Бул ким? 0
B-- k--? Bu- k--? Bul kim? B-l k-m? -------?
Este é o Pedro. Бу- П---. Бул Пётр. 0
B-- P----. Bu- P----. Bul Pyotr. B-l P-o-r. ---------.
Pedro é estudante. Пё-- - с------. Пётр - студент. 0
P---- - s------. Py--- - s------. Pyotr - student. P-o-r - s-u-e-t. ---------------.
Quem é? Бу- к--? Бул ким? 0
B-- k--? Bu- k--? Bul kim? B-l k-m? -------?
É a Marta. Бу- - М----. Бул - Марта. 0
B-- - M----. Bu- - M----. Bul - Marta. B-l - M-r-a. -----------.
Marta é secretária. Ма--- - к---ы Марта - катчы 0
M---- - k---- Ma--- - k---ı Marta - katçı M-r-a - k-t-ı -------------
Pedro e Marta são amigos. Пё-- м---- М---- - д-----. Пётр менен Марта - достор. 0
P---- m---- M---- - d-----. Py--- m---- M---- - d-----. Pyotr menen Marta - dostor. P-o-r m-n-n M-r-a - d-s-o-. --------------------------.
Pedro é o amigo da Marta. Пё-- - М------- ж-----. Пётр - Мартанын жигити. 0
P---- - M------- j-----. Py--- - M------- j-----. Pyotr - Martanın jigiti. P-o-r - M-r-a-ı- j-g-t-. -----------------------.
Marta é a amiga do Pedro. Ма--- - П------ с-------- к---. Марта - Пётрдын сүйлөшкөн кызы. 0
M---- - P------- s-------- k---. Ma--- - P------- s-------- k---. Marta - Pyotrdın süylöşkön kızı. M-r-a - P-o-r-ı- s-y-ö-k-n k-z-. -------------------------------.

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos pouco antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Por outro lado, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os pesquisadores chamam de ‘Teoria Replay’. O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam recuperar-se completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos descansando, o nosso cérebro ainda continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!