Guia de conversação

px Na escola   »   mk Во училиште

4 [quatro]

Na escola

Na escola

4 [четири]

4 [chyetiri]

Во училиште

[Vo oochilishtye]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Macedônio Tocar mais
Onde estamos? Кад- с-е? К--- с--- К-д- с-е- --------- Каде сме? 0
Kad-e -mye? K---- s---- K-d-e s-y-? ----------- Kadye smye?
Nós estamos na escola. Н-е см--в---ч-лиштет-. Н-- с-- в- у---------- Н-е с-е в- у-и-и-т-т-. ---------------------- Ние сме во училиштето. 0
Niye s-y---- ------i--tyet-. N--- s--- v- o-------------- N-y- s-y- v- o-c-i-i-h-y-t-. ---------------------------- Niye smye vo oochilishtyeto.
Nós temos aulas. Ние---а-- -а--ав-. Н-- и---- н------- Н-е и-а-е н-с-а-а- ------------------ Ние имаме настава. 0
Niye --a-ye-----a--. N--- i----- n------- N-y- i-a-y- n-s-a-a- -------------------- Niye imamye nastava.
Estes são os alunos. О-- ---уче-и-ите. О-- с- у--------- О-а с- у-е-и-и-е- ----------------- Ова се учениците. 0
Ova --- -ochy--i-z-t--. O-- s-- o-------------- O-a s-e o-c-y-n-t-i-y-. ----------------------- Ova sye oochyenitzitye.
Esta é a professora. Ов--- на-та-----а-а. О-- е н------------- О-а е н-с-а-н-ч-а-а- -------------------- Ова е наставничката. 0
Ova -- --stavn-chkat-. O-- y- n-------------- O-a y- n-s-a-n-c-k-t-. ---------------------- Ova ye nastavnichkata.
Esta é a turma. Ов- - -д-ел-ни-то. О-- е о----------- О-а е о-д-л-н-е-о- ------------------ Ова е одделението. 0
O-- -e--d--e---n---to. O-- y- o-------------- O-a y- o-d-e-y-n-y-t-. ---------------------- Ova ye oddyelyeniyeto.
O que fazemos? Што-п--вим-? Ш-- п------- Ш-о п-а-и-е- ------------ Што правиме? 0
Sh-o -ravimy-? S--- p-------- S-t- p-a-i-y-? -------------- Shto pravimye?
Nós estudamos / aprendemos. Ние уч-ме. Н-- у----- Н-е у-и-е- ---------- Ние учиме. 0
N--- ------y-. N--- o-------- N-y- o-c-i-y-. -------------- Niye oochimye.
Nós aprendemos uma língua. Н-- у-и---еден -азик. Н-- у---- е--- ј----- Н-е у-и-е е-е- ј-з-к- --------------------- Ние учиме еден јазик. 0
N-ye-o-c-i--e --d-e---a---. N--- o------- y----- ј----- N-y- o-c-i-y- y-d-e- ј-z-k- --------------------------- Niye oochimye yedyen јazik.
Eu aprendo inglês. Ј---у-ам---г--ски. Ј-- у--- а-------- Ј-с у-а- а-г-и-к-. ------------------ Јас учам англиски. 0
Јas------m angul--k-. Ј-- o----- a--------- Ј-s o-c-a- a-g-l-s-i- --------------------- Јas oocham anguliski.
Você aprende espanhol. Ти-у--- -па-с-и. Т- у--- ш------- Т- у-и- ш-а-с-и- ---------------- Ти учиш шпански. 0
Ti-o-c-is---hp-----. T- o------ s-------- T- o-c-i-h s-p-n-k-. -------------------- Ti oochish shpanski.
Ele aprende alemão. То--учи -ер-----и. Т-- у-- г--------- Т-ј у-и г-р-а-с-и- ------------------ Тој учи германски. 0
Toј -o--- -uye--ans--. T-- o---- g----------- T-ј o-c-i g-y-r-a-s-i- ---------------------- Toј oochi guyermanski.
Nós aprendemos francês. Ни---ч-м--фр--ц-с-и. Н-- у---- ф--------- Н-е у-и-е ф-а-ц-с-и- -------------------- Ние учиме француски. 0
N-y- ---him-- -ra-tz-osk-. N--- o------- f----------- N-y- o-c-i-y- f-a-t-o-s-i- -------------------------- Niye oochimye frantzooski.
Vocês aprendem italiano. Ви- -ч-----т---ја--к-. В-- у---- и----------- В-е у-и-е и-а-и-а-с-и- ---------------------- Вие учите италијански. 0
Vi-- -oc-i--e---al---n---. V--- o------- i----------- V-y- o-c-i-y- i-a-i-a-s-i- -------------------------- Viye oochitye italiјanski.
Eles / Elas aprendem russo. Тие---а-------. Т-- у--- р----- Т-е у-а- р-с-и- --------------- Тие учат руски. 0
T-y--ooc--t ro--ki. T--- o----- r------ T-y- o-c-a- r-o-k-. ------------------- Tiye oochat rooski.
Aprender línguas é muito interessante. У-е-ет- ---и-и-- ин-е-е-н-. У------ ј----- е и--------- У-е-е-о ј-з-ц- е и-т-р-с-о- --------------------------- Учењето јазици е интересно. 0
Oo---eњ-eto-јaz-t-i -e-i-ty-ry---o. O---------- ј------ y- i----------- O-c-y-њ-e-o ј-z-t-i y- i-t-e-y-s-o- ----------------------------------- Oochyeњyeto јazitzi ye intyeryesno.
Nós queremos entender pessoas. Н-е са-----д- ---разби--ме л-ѓето. Н-- с----- д- г- р-------- л------ Н-е с-к-м- д- г- р-з-и-а-е л-ѓ-т-. ---------------------------------- Ние сакаме да ги разбираме луѓето. 0
N-----a--m-- d- --i ---b-ram-- -o-ѓ-eto. N--- s------ d- g-- r--------- l-------- N-y- s-k-m-e d- g-i r-z-i-a-y- l-o-y-t-. ---------------------------------------- Niye sakamye da gui razbiramye looѓyeto.
Nós queremos falar com pessoas. Ние-сак-----а-збор-ва-е ---луѓето. Н-- с----- д- з-------- с- л------ Н-е с-к-м- д- з-о-у-а-е с- л-ѓ-т-. ---------------------------------- Ние сакаме да зборуваме со луѓето. 0
Ni-----kamye------or--vamye so-l--ѓy--o. N--- s------ d- z---------- s- l-------- N-y- s-k-m-e d- z-o-o-v-m-e s- l-o-y-t-. ---------------------------------------- Niye sakamye da zboroovamye so looѓyeto.

Dia da Língua Materna

Você gosta da sua língua materna? Então devia passar a celebrá-la! E precisamente sempre no dia 21 de fevereiro! Este é o dia internacional da Língua Materna. É festejado anualmente desde o ano 2000. Este dia foi instaurado pela Unesco. A Unesco é uma organização das Nações Unidas. Ela cuida de questões nas áreas da economia, da educação e da cultura. A Unesco pretende preservar o Patrimônio Natural da Humanidade. E as línguas fazem parte desse patrimônio. Por esta razão, elas devem ser protegidas, cuidadas e promovidas. A diversidade linguística é celebrada no dia 21 de fevereiro. Há, aproximadamente, no mundo entre 6000 a 7000 línguas. No entanto, metade delas está ameaçada de extinção. A cada duas semanas, há uma língua que desaparece. Cada língua é, portanto, uma enorme fonte de conhecimento. Nas línguas estão reunidos os conhecimentos dos povos. A história de uma nação reflete-se na sua língua. Do mesmo modo, as experiências e as tradições são transmitidas através da língua. Por isso, a língua materna é uma componente da identidade nacional. Quando uma língua morre, perdemos muito mais do que simples palavras. Isto deve ser recordado no dia 21 de fevereiro. As pessoas deviam aperceber-se da importância das línguas. E deviam pensar no que fazer para protegê-las. Portanto, demonstre à sua língua o quanto ela é importante para você! O que acha de lhe fazer um bolo? Com umas belas letras e calda de açúcar por cima. Escritas na sua língua materna, obviamente!