Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 3   »   et Small Talk 3

22 [dvadsaťdva]

Krátky rozhovor 3

Krátky rozhovor 3

22 [kakskümmend kaks]

Small Talk 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina estónčina Prehrať Viac
Fajčíte? Kas te s---s-----? K__ t_ s__________ K-s t- s-i-s-t-t-? ------------------ Kas te suitsetate? 0
Niekedy som fajčil. Vare- -a-. V____ j___ V-r-m j-h- ---------- Varem jah. 0
Ale teraz už nefajčím. A-a-e-a---- ei--ui-set-. A__ e___ m_ e_ s________ A-a e-a- m- e- s-i-s-t-. ------------------------ Aga enam ma ei suitseta. 0
Bude vám vadiť, ak budem fajčiť? Ka- teid --i--b,--u- ---su--s---n? K__ t___ h______ k__ m_ s_________ K-s t-i- h-i-i-, k-i m- s-i-s-t-n- ---------------------------------- Kas teid häirib, kui ma suitsetan? 0
Vôbec nie. Ei,--bso-u------ -it--. E__ a___________ m_____ E-, a-s-l-u-s-l- m-t-e- ----------------------- Ei, absoluutselt mitte. 0
Nevadí mi to. Se--ei h--ri ---d. S__ e_ h____ m____ S-e e- h-i-i m-n-. ------------------ See ei häiri mind. 0
Prosíte si niečo na pitie? J---e--e -id---? J____ t_ m______ J-o-e t- m-d-g-? ---------------- Joote te midagi? 0
Koňak? Ü-- kon-a-? Ü__ k______ Ü-s k-n-a-? ----------- Üks konjak? 0
Nie, radšej pivo. E-,-p---- --s-õ-u. E__ p____ ü__ õ___ E-, p-g-m ü-s õ-u- ------------------ Ei, pigem üks õlu. 0
Cestujete veľa? R--s--- t--pa-ju? R______ t_ p_____ R-i-i-e t- p-l-u- ----------------- Reisite te palju? 0
Áno, väčšinou sú to služobné cesty. J--- --------- o- --ed --ör----d. J___ p________ o_ n___ t_________ J-h- p-a-i-e-t o- n-e- t-ö-e-s-d- --------------------------------- Jah, peamiselt on need tööreisid. 0
Ale teraz sme tu na dovolenke. Kui- h-tk-l-o---e-siin-p-h-use-. K___ h_____ o____ s___ p________ K-i- h-t-e- o-e-e s-i- p-h-u-e-. -------------------------------- Kuid hetkel oleme siin puhkusel. 0
To je ale horúčava! On al-e- -uumu-! O_ a____ k______ O- a-l-s k-u-u-! ---------------- On alles kuumus! 0
Áno, dnes je skutočne veľmi horúco. J--, -äna o---õeli-e-t-k-u-. J___ t___ o_ t________ k____ J-h- t-n- o- t-e-i-e-t k-u-. ---------------------------- Jah, täna on tõeliselt kuum. 0
Poďme na balkón. Lä--- r---l-. L____ r______ L-h-e r-d-l-. ------------- Lähme rõdule. 0
Zajtra tu bude párty. Hom-e -n s-i- pi-u. H____ o_ s___ p____ H-m-e o- s-i- p-d-. ------------------- Homme on siin pidu. 0
Prídete tiež? T-l-t- te-ka? T_____ t_ k__ T-l-t- t- k-? ------------- Tulete te ka? 0
Áno, tiež sme pozvaní. J-----e o-e-e--a--u---tu-. J___ m_ o____ k_ k________ J-h- m- o-e-e k- k-t-u-u-. -------------------------- Jah, me oleme ka kutsutud. 0

Jazyk a písmo

Každý jazyk slúži na dorozumievanie medzi ľuďmi. Ak hovoríme, vyjadrujeme, čo si myslíme a čo cítime. Pritom nie vždy dodržiavame pravidlá nášho jazyka. Používame svoj vlastný jazyk, hovorový jazyk. V písanom jazyku je to inak. V ňom sa odrážajú všetky pravidlá nášho jazyka. Až písmo povyšuje jazyk na skutočný jazyk. Robí jazyk viditeľným. Písmom sa celé tisícročia odovzdávalo poznanie. Preto je písmo základom vyspelej kultúry. Prvé písmo bolo objavené pred viac ako 5 000 rokmi. Bolo to klinové písmo Sumerov. Otláčalo sa do tabuliek z hliny. Toto klinové písmo sa používalo tri tisícky rokov. Približne rovnako dlho existovali hieroglyfy starých Egypťanov. Tie skúmala celá rada vedcov. Hieroglyfy predstavujú relatívne komplikovaný systém písma. Vynájdené však bolo pravdepodobne z úplne jednoduchého dôvodu. Vtedajší Egypt bola obrovská ríša s mnohými obyvateľmi. Každodenný život a predovšetkým hospodárstvo bolo nutné organizovať. Bolo potrebné efektívne spravovať dane a účty. Preto vyvinuli starí Egypťania svoje písmové znaky. Naproti tomu abecedné systémy písma vedú späť k Sumerom. Každé písmo napovie veľa o ľuďoch, ktorí ho používali. Každý národ má okrem toho v písme vlastné znaky. Ručne písané písmo však bohužiaľ stále viac ustupuje. Vďaka modernej technike je takmer zbytočné. Preto: nielen hovorte, ale občas zase niečo napíšte!