Slovníček fráz

sk Pýtať sa na cestu   »   et Tee küsimine

40 [štyridsať]

Pýtať sa na cestu

Pýtať sa na cestu

40 [nelikümmend]

Tee küsimine

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina estónčina Prehrať Viac
Prepáčte! V-------e! V--------- V-b-n-a-e- ---------- Vabandage! 0
Môžete mi pomôcť? S--te -----n- -i--t-? S---- t- m--- a------ S-a-e t- m-n- a-d-t-? --------------------- Saate te mind aidata? 0
Kde je tu nejaká dobrá reštaurácia? Ku---n-s-i- hea rest-ran? K-- o- s--- h-- r-------- K-s o- s-i- h-a r-s-o-a-? ------------------------- Kus on siin hea restoran? 0
Choďte vľavo za roh. Ming---a--k-l--ü-be- n-r-a. M---- v------- ü---- n----- M-n-e v-s-k-l- ü-b-r n-r-a- --------------------------- Minge vasakule ümber nurga. 0
Choďte potom kúsok rovno. M-ng-------r----ei-i -a-----s-. M---- s------- v---- m--- o---- M-n-e s-e-ä-e- v-i-i m-a- o-s-. ------------------------------- Minge seejärel veidi maad otse. 0
Choďte potom sto metrov doprava. M-ng- --i- s-----ee-r-----r---l-. M---- s--- s--- m------ p-------- M-n-e s-i- s-d- m-e-r-t p-r-m-l-. --------------------------------- Minge siis sada meetrit paremale. 0
Môžete ísť aj autobusom. Te-v--te -a----s--a--in-a. T- v---- k- b------ m----- T- v-i-e k- b-s-i-a m-n-a- -------------------------- Te võite ka bussiga minna. 0
Môžete ísť aj električkou. T- ----e k- -r-----a-----a. T- v---- k- t------- m----- T- v-i-e k- t-a-m-g- m-n-a- --------------------------- Te võite ka trammiga minna. 0
Môžete ísť jednoducho aj za mnou. Te --it- ka-mi----ärel --i-a. T- v---- k- m--- j---- s----- T- v-i-e k- m-n- j-r-l s-i-a- ----------------------------- Te võite ka minu järel sõita. 0
Ako sa dostanem k futbalovému štadiónu? K-i--s sa---m- j--g--l-i---ad-on--e? K----- s--- m- j-------------------- K-i-a- s-a- m- j-l-p-l-i-t-a-i-n-l-? ------------------------------------ Kuidas saan ma jalgpallistaadionile? 0
Prejdite cez most! Ü---age ----! Ü------ s---- Ü-e-a-e s-l-! ------------- Ületage sild! 0
Choďte cez tunel! Sõit-e läbi -unne--! S----- l--- t------- S-i-k- l-b- t-n-e-i- -------------------- Sõitke läbi tunneli! 0
Choďte až k tretiemu semaforu. Sõ-t----o--an-a fo-r---. S----- k------- f------- S-i-k- k-l-a-d- f-o-i-i- ------------------------ Sõitke kolmanda foorini. 0
Na prvej ulici potom odbočte doprava. Pö----- se-järe---sim--ele----------p-remal. P------ s------- e-------- t------- p------- P-ö-a-e s-e-ä-e- e-i-e-e-e t-n-v-l- p-r-m-l- -------------------------------------------- Pöörake seejärel esimesele tänavale paremal. 0
Choďte potom rovno cez ďalšiu križovatku. Sõ-t-e -iis --se ül--j-r-m-s-------iku. S----- s--- o--- ü-- j------- r-------- S-i-k- s-i- o-s- ü-e j-r-m-s- r-s-m-k-. --------------------------------------- Sõitke siis otse üle järgmise ristmiku. 0
Prepáčte, ako sa dostanem na letisko? V----dage,-ku-d----a j--an -enn---a--? V--------- k----- m- j---- l---------- V-b-n-a-e- k-i-a- m- j-u-n l-n-u-a-m-? -------------------------------------- Vabandage, kuidas ma jõuan lennujaama? 0
Najlepšie bude, ak pôjdete metrom. Par---o--ks---ui -----t-o--a läh--site. P---- o----- k-- t- m------- l--------- P-r-m o-e-s- k-i t- m-t-o-g- l-h-k-i-e- --------------------------------------- Parem oleks, kui te metrooga läheksite. 0
Odvezte sa až na konečnú stanicu. S----- l--t--l- lõ---a-----. S----- l------- l----------- S-i-k- l-h-s-l- l-p-j-a-a-i- ---------------------------- Sõitke lihtsalt lõppjaamani. 0

Jazyk zvierat

Ak sa chceme vyjadriť, použijeme svoju reč. No i zvieratá majú svoj vlastný jazyk. A používajú ho rovnako ako ľudia. Znamená to, že spolu komunikujú za účelom výmeny informácií. V zásade má každý druh zvierat určitý jazyk. Dokonca aj termity sa medzi sebou dorozumievajú. Ak sú v nebezpečenstve, hádžu svojím telom o zem. Navzájom sa tak varujú. Iné zvieratá zase pískajú, keď sa blíži nepriateľ. Včely spolu komunikujú tancom. Ukazujú tak iným včelám, kde zoženú niečo k jedlu. Veľryby vydávajú zvuk, ktorý je počuť na 5 000 kilometrov. Týmto zvláštnym spevom spolu komunikujú. Aj slony vydávajú rôzne akustické signály. Človek ich ale nepočuje. Väčšina zvieracích jazykov je veľmi komplikovaná. Skladá sa z kombinácie rôznych znakov. Používajú sa teda akustické, chemické a optické signály. Okrem toho používajú zvieratá rôzne gestá. Jazyku domácich zvierat sa človek už naučil. Vie, čo poteší psa. Spozná tiež, keď chcú byť mačky samy. Psy a mačky hovoria ale každý iným jazykom. Veľa znakov dokonca vyjadruje pravý opak. Dlho sa verilo, že tieto dve zvieratá sa jednoducho nemajú radi. Ale oni si len zle rozumejú. To vedie k problémom medzi psami a mačkami. Aj zvieratá sa teda hádajú kvôli nedorozumeniam ...