Slovníček fráz

sk Pýtať sa na cestu   »   mk Прашања за патот

40 [štyridsať]

Pýtať sa na cestu

Pýtať sa na cestu

40 [четириесет]

40 [chyetiriyesyet]

Прашања за патот

[Prashaњa za patot]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina macedónčina Prehrať Viac
Prepáčte! Из---ете! И-------- И-в-н-т-! --------- Извинете! 0
I-v--yety-! I---------- I-v-n-e-y-! ----------- Izvinyetye!
Môžete mi pomôcť? Мо-ете ---да--и -омог----? М----- л- д- м- п--------- М-ж-т- л- д- м- п-м-г-е-е- -------------------------- Можете ли да ми помогнете? 0
M--yet---l---- -- --mog-n-et--? M------- l- d- m- p------------ M-ʐ-e-y- l- d- m- p-m-g-n-e-y-? ------------------------------- Moʐyetye li da mi pomogunyetye?
Kde je tu nejaká dobrá reštaurácia? К-де-им- ---- д---- --стор--? К--- и-- о--- д---- р-------- К-д- и-а о-д- д-б-р р-с-о-а-? ----------------------------- Каде има овде добар ресторан? 0
Ka----ima -v------b-r -yest--a-? K---- i-- o---- d---- r--------- K-d-e i-a o-d-e d-b-r r-e-t-r-n- -------------------------------- Kadye ima ovdye dobar ryestoran?
Choďte vľavo za roh. П---ете л-в- з-д-а-о---. П------ л--- з-- а------ П-ј-е-е л-в- з-д а-о-о-. ------------------------ Појдете лево зад аголот. 0
Po-d-et-e-lye-o---d--g---ot. P-------- l---- z-- a------- P-ј-y-t-e l-e-o z-d a-u-l-t- ---------------------------- Poјdyetye lyevo zad aguolot.
Choďte potom kúsok rovno. П-т-а--де-- -д-н-д-л-пр--о н--ред. П---- о---- е--- д-- п---- н------ П-т-а о-е-е е-е- д-л п-а-о н-п-е-. ---------------------------------- Потоа одете еден дел право напред. 0
Po--- -dye-ye-y-d-e- -y-l -rav- n-pr-e-. P---- o------ y----- d--- p---- n------- P-t-a o-y-t-e y-d-e- d-e- p-a-o n-p-y-d- ---------------------------------------- Potoa odyetye yedyen dyel pravo napryed.
Choďte potom sto metrov doprava. По--а -д--е-с-- -е--и на-дес--. П---- о---- с-- м---- н- д----- П-т-а о-е-е с-о м-т-и н- д-с-о- ------------------------------- Потоа одете сто метри на десно. 0
Po-o- --yet-e--to mye-ri-n- dy-s--. P---- o------ s-- m----- n- d------ P-t-a o-y-t-e s-o m-e-r- n- d-e-n-. ----------------------------------- Potoa odyetye sto myetri na dyesno.
Môžete ísť aj autobusom. Мо---- ис-о-т-ка--а з-ме---и а--о-ус. М----- и--- т--- д- з----- и а------- М-ж-т- и-т- т-к- д- з-м-т- и а-т-б-с- ------------------------------------- Можете исто така да земете и автобус. 0
Mo--e-y------ ta-- da -yemy--y- i --t-b---. M------- i--- t--- d- z-------- i a-------- M-ʐ-e-y- i-t- t-k- d- z-e-y-t-e i a-t-b-o-. ------------------------------------------- Moʐyetye isto taka da zyemyetye i avtoboos.
Môžete ísť aj električkou. М---т---сто та-- д---еме-- --т--мв--. М----- и--- т--- д- з----- и т------- М-ж-т- и-т- т-к- д- з-м-т- и т-а-в-ј- ------------------------------------- Можете исто така да земете и трамвај. 0
M-ʐy-ty- --to-t-ka -- ----y--y--i t--mva-. M------- i--- t--- d- z-------- i t------- M-ʐ-e-y- i-t- t-k- d- z-e-y-t-e i t-a-v-ј- ------------------------------------------ Moʐyetye isto taka da zyemyetye i tramvaј.
Môžete ísť jednoducho aj za mnou. Мож--- ---о---к---- -ози-е и -------мене. М----- и--- т--- д- в----- и п----- м---- М-ж-т- и-т- т-к- д- в-з-т- и п-з-д- м-н-. ----------------------------------------- Можете исто така да возите и позади мене. 0
Moʐ-e----i-to--a-a--a-voz-tye --po---- my--y-. M------- i--- t--- d- v------ i p----- m------ M-ʐ-e-y- i-t- t-k- d- v-z-t-e i p-z-d- m-e-y-. ---------------------------------------------- Moʐyetye isto taka da vozitye i pozadi myenye.
Ako sa dostanem k futbalovému štadiónu? К-ко -а ---г--- д- ф-дбал---о----а-ион? К--- д- с------ д- ф---------- с------- К-к- д- с-и-н-м д- ф-д-а-с-и-т с-а-и-н- --------------------------------------- Како да стигнам до фудбалскиот стадион? 0
Ka-o -- st------ -o--ood----k-o- ---di--? K--- d- s------- d- f----------- s------- K-k- d- s-i-u-a- d- f-o-b-l-k-o- s-a-i-n- ----------------------------------------- Kako da stigunam do foodbalskiot stadion?
Prejdite cez most! Пре--н-т- -о мо-----! П-------- г- м----- ! П-е-и-е-е г- м-с-о- ! --------------------- Преминете го мостот ! 0
Pr--m-n---y- -------t-t ! P----------- g-- m----- ! P-y-m-n-e-y- g-o m-s-o- ! ------------------------- Pryeminyetye guo mostot !
Choďte cez tunel! В--е---низ ту---о--! В----- н-- т------ ! В-з-т- н-з т-н-л-т ! -------------------- Возете низ тунелот ! 0
Voz-et-e-niz ---ny-lot ! V------- n-- t-------- ! V-z-e-y- n-z t-o-y-l-t ! ------------------------ Vozyetye niz toonyelot !
Choďte až k tretiemu semaforu. В--е-е--о -р--ио- --мафо-. В----- д- т------ с------- В-з-т- д- т-е-и-т с-м-ф-р- -------------------------- Возете до третиот семафор. 0
Voz-etye d- ---et-o--sye--f-r. V------- d- t------- s-------- V-z-e-y- d- t-y-t-o- s-e-a-o-. ------------------------------ Vozyetye do tryetiot syemafor.
Na prvej ulici potom odbočte doprava. П-тоа--врт--- -а пр--та--л--- -есно. П---- с------ н- п----- у---- д----- П-т-а с-р-е-е н- п-в-т- у-и-а д-с-о- ------------------------------------ Потоа свртете на првата улица десно. 0
Potoa svr---t-e-n- prva-a ---i--a-dy-s-o. P---- s-------- n- p----- o------ d------ P-t-a s-r-y-t-e n- p-v-t- o-l-t-a d-e-n-. ----------------------------------------- Potoa svrtyetye na prvata oolitza dyesno.
Choďte potom rovno cez ďalšiu križovatku. П---а --зе-е п---о -----д п--ку-с-е--ат----ск-с--ца. П---- в----- п---- н----- п---- с------- р---------- П-т-а в-з-т- п-а-о н-п-е- п-е-у с-е-н-т- р-с-р-н-ц-. ---------------------------------------------------- Потоа возете право напред преку следната раскрсница. 0
P--oa--o---------avo-nap--ed---y---o -ly-dn-t- r---rs-i-za. P---- v------- p---- n------ p------ s-------- r----------- P-t-a v-z-e-y- p-a-o n-p-y-d p-y-k-o s-y-d-a-a r-s-r-n-t-a- ----------------------------------------------------------- Potoa vozyetye pravo napryed pryekoo slyednata raskrsnitza.
Prepáčte, ako sa dostanem na letisko? Изви-------ак- ------гна---о-а--одро-о-? И-------- к--- д- с------ д- а---------- И-в-н-т-, к-к- д- с-и-н-м д- а-р-д-о-о-? ---------------------------------------- Извинете, како да стигнам до аеродромот? 0
I-vi--e-ye- --k------tigu-am d- ---r-d-----? I---------- k--- d- s------- d- a----------- I-v-n-e-y-, k-k- d- s-i-u-a- d- a-e-o-r-m-t- -------------------------------------------- Izvinyetye, kako da stigunam do ayerodromot?
Najlepšie bude, ak pôjdete metrom. На-д-б-- е--------т--ме-ро. Н------- е д- з----- м----- Н-ј-о-р- е д- з-м-т- м-т-о- --------------------------- Најдобро е да земете метро. 0
N--d------- -----em--t-- -yet-o. N------- y- d- z-------- m------ N-ј-o-r- y- d- z-e-y-t-e m-e-r-. -------------------------------- Naјdobro ye da zyemyetye myetro.
Odvezte sa až na konečnú stanicu. Воз--е-с-----ост-в-о -о п-сле---т--ст--иц-. В----- с- е--------- д- п--------- с------- В-з-т- с- е-н-с-а-н- д- п-с-е-н-т- с-а-и-а- ------------------------------------------- Возете се едноставно до последната станица. 0
Vo-y--y--s-e-yednost-v-o-do p--lye-na-a-st--it--. V------- s-- y---------- d- p---------- s-------- V-z-e-y- s-e y-d-o-t-v-o d- p-s-y-d-a-a s-a-i-z-. ------------------------------------------------- Vozyetye sye yednostavno do poslyednata stanitza.

Jazyk zvierat

Ak sa chceme vyjadriť, použijeme svoju reč. No i zvieratá majú svoj vlastný jazyk. A používajú ho rovnako ako ľudia. Znamená to, že spolu komunikujú za účelom výmeny informácií. V zásade má každý druh zvierat určitý jazyk. Dokonca aj termity sa medzi sebou dorozumievajú. Ak sú v nebezpečenstve, hádžu svojím telom o zem. Navzájom sa tak varujú. Iné zvieratá zase pískajú, keď sa blíži nepriateľ. Včely spolu komunikujú tancom. Ukazujú tak iným včelám, kde zoženú niečo k jedlu. Veľryby vydávajú zvuk, ktorý je počuť na 5 000 kilometrov. Týmto zvláštnym spevom spolu komunikujú. Aj slony vydávajú rôzne akustické signály. Človek ich ale nepočuje. Väčšina zvieracích jazykov je veľmi komplikovaná. Skladá sa z kombinácie rôznych znakov. Používajú sa teda akustické, chemické a optické signály. Okrem toho používajú zvieratá rôzne gestá. Jazyku domácich zvierat sa človek už naučil. Vie, čo poteší psa. Spozná tiež, keď chcú byť mačky samy. Psy a mačky hovoria ale každý iným jazykom. Veľa znakov dokonca vyjadruje pravý opak. Dlho sa verilo, že tieto dve zvieratá sa jednoducho nemajú radi. Ale oni si len zle rozumejú. To vedie k problémom medzi psami a mačkami. Aj zvieratá sa teda hádajú kvôli nedorozumeniam ...