Slovníček fráz

sk Pýtať sa na cestu   »   it Chiedere indicazioni

40 [štyridsať]

Pýtať sa na cestu

Pýtať sa na cestu

40 [quaranta]

Chiedere indicazioni

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina taliančina Prehrať Viac
Prepáčte! Mi -cus-! M- s----- M- s-u-i- --------- Mi scusi! 0
Môžete mi pomôcť? M- p-- -i-ta-e? M- p-- a------- M- p-ò a-u-a-e- --------------- Mi può aiutare? 0
Kde je tu nejaká dobrá reštaurácia? C’- un------r-s-orant--d--q-es---p-rti? C-- u- b--- r--------- d- q----- p----- C-è u- b-o- r-s-o-a-t- d- q-e-t- p-r-i- --------------------------------------- C’è un buon ristorante da queste parti? 0
Choďte vľavo za roh. Qui--ll’----lo-g--i a-s-ni-tra. Q-- a--------- g--- a s-------- Q-i a-l-a-g-l- g-r- a s-n-s-r-. ------------------------------- Qui all’angolo giri a sinistra. 0
Choďte potom kúsok rovno. P-i ----- dri-to--er -n --’. P-- s---- d----- p-- u- p--- P-i s-g-a d-i-t- p-r u- p-’- ---------------------------- Poi segua dritto per un po’. 0
Choďte potom sto metrov doprava. D----ce-to --t-i--iri - --stra. D--- c---- m---- g--- a d------ D-p- c-n-o m-t-i g-r- a d-s-r-. ------------------------------- Dopo cento metri giri a destra. 0
Môžete ísť aj autobusom. P---an-he-pr---er- ----t--u-. P-- a---- p------- l--------- P-ò a-c-e p-e-d-r- l-a-t-b-s- ----------------------------- Può anche prendere l’autobus. 0
Môžete ísť aj električkou. Pu- a-ch--p----e-e i----am. P-- a---- p------- i- t---- P-ò a-c-e p-e-d-r- i- t-a-. --------------------------- Può anche prendere il tram. 0
Môžete ísť jednoducho aj za mnou. P-- ---h- --g----i -n-m-----na. P-- a---- s------- i- m-------- P-ò a-c-e s-g-i-m- i- m-c-h-n-. ------------------------------- Può anche seguirmi in macchina. 0
Ako sa dostanem k futbalovému štadiónu? Co-e --r-vo all- s-a-i-? C--- a----- a--- s------ C-m- a-r-v- a-l- s-a-i-? ------------------------ Come arrivo allo stadio? 0
Prejdite cez most! A--ra-e--i-i- --nte! A--------- i- p----- A-t-a-e-s- i- p-n-e- -------------------- Attraversi il ponte! 0
Choďte cez tunel! Pa-s---- t---e-! P---- i- t------ P-s-i i- t-n-e-! ---------------- Passi il tunnel! 0
Choďte až k tretiemu semaforu. Seg----in--a- --rzo---maf--o. S---- f--- a- t---- s-------- S-g-a f-n- a- t-r-o s-m-f-r-. ----------------------------- Segua fino al terzo semaforo. 0
Na prvej ulici potom odbočte doprava. Pr-n-- -a-prima s---da-a d-----. P----- l- p---- s----- a d------ P-e-d- l- p-i-a s-r-d- a d-s-r-. -------------------------------- Prenda la prima strada a destra. 0
Choďte potom rovno cez ďalšiu križovatku. Poi ---pro-s--o--ncr--io co-t---i dr-tt-. P-- a- p------- i------- c------- d------ P-i a- p-o-s-m- i-c-o-i- c-n-i-u- d-i-t-. ----------------------------------------- Poi al prossimo incrocio continui dritto. 0
Prepáčte, ako sa dostanem na letisko? Scusi- -o-- --r--o a--’ae-op--to? S----- c--- a----- a------------- S-u-i- c-m- a-r-v- a-l-a-r-p-r-o- --------------------------------- Scusi, come arrivo all’aeroporto? 0
Najlepšie bude, ak pôjdete metrom. È-m-------- pre-de-----et-op-litan-. È m----- s- p----- l- m------------- È m-g-i- s- p-e-d- l- m-t-o-o-i-a-a- ------------------------------------ È meglio se prende la metropolitana. 0
Odvezte sa až na konečnú stanicu. Arr-v- f-----ll---t--a---rm---. A----- f--- a--------- f------- A-r-v- f-n- a-l-u-t-m- f-r-a-a- ------------------------------- Arrivi fino all’ultima fermata. 0

Jazyk zvierat

Ak sa chceme vyjadriť, použijeme svoju reč. No i zvieratá majú svoj vlastný jazyk. A používajú ho rovnako ako ľudia. Znamená to, že spolu komunikujú za účelom výmeny informácií. V zásade má každý druh zvierat určitý jazyk. Dokonca aj termity sa medzi sebou dorozumievajú. Ak sú v nebezpečenstve, hádžu svojím telom o zem. Navzájom sa tak varujú. Iné zvieratá zase pískajú, keď sa blíži nepriateľ. Včely spolu komunikujú tancom. Ukazujú tak iným včelám, kde zoženú niečo k jedlu. Veľryby vydávajú zvuk, ktorý je počuť na 5 000 kilometrov. Týmto zvláštnym spevom spolu komunikujú. Aj slony vydávajú rôzne akustické signály. Človek ich ale nepočuje. Väčšina zvieracích jazykov je veľmi komplikovaná. Skladá sa z kombinácie rôznych znakov. Používajú sa teda akustické, chemické a optické signály. Okrem toho používajú zvieratá rôzne gestá. Jazyku domácich zvierat sa človek už naučil. Vie, čo poteší psa. Spozná tiež, keď chcú byť mačky samy. Psy a mačky hovoria ale každý iným jazykom. Veľa znakov dokonca vyjadruje pravý opak. Dlho sa verilo, že tieto dve zvieratá sa jednoducho nemajú radi. Ale oni si len zle rozumejú. To vedie k problémom medzi psami a mačkami. Aj zvieratá sa teda hádajú kvôli nedorozumeniam ...