Jezikovni vodič

sl V kuhinji   »   hy In the kitchen

19 [devetnajst]

V kuhinji

V kuhinji

19 [տասնինը]

19 [tasniny]

In the kitchen

[khohanots’um]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
Imaš novo kuhinjo? Դ-- -ո- խոհանոց-ուն-՞-: Դ-- ն-- խ------ ո------ Դ-ւ ն-ր խ-հ-ն-ց ո-ն-՞-: ----------------------- Դու նոր խոհանոց ունե՞ս: 0
D---or kho-a-o-s’-u---s D- n-- k--------- u---- D- n-r k-o-a-o-s- u-e-s ----------------------- Du nor khohanots’ une՞s
Kaj želiš danes skuhati? Ի--չ -ս ո--ո-- այ-օր ----: Ի--- ե- ո----- ա---- ե---- Ի-ն- ե- ո-զ-ւ- ա-ս-ր ե-ե-: -------------------------- Ի՞նչ ես ուզում այսօր եփել: 0
I՞---’ ye--uzu- --sor-ye---el I----- y-- u--- a---- y------ I-n-h- y-s u-u- a-s-r y-p-y-l ----------------------------- I՞nch’ yes uzum aysor yep’yel
Kuhaš na elektriko ali na plin? Եփ--մ--- ել-----կ-- թ-՞ ---ի-ջե-ոցի վ-ա: Ե---- ե- ե--------- թ-- գ--- ջ----- վ--- Ե-ո-մ ե- ե-ե-տ-ա-ա- թ-՞ գ-զ- ջ-ռ-ց- վ-ա- ---------------------------------------- Եփում ես ելեկտրական թե՞ գազի ջեռոցի վրա: 0
Ye-’um y-- y-l--tra--n --y-՞ ga-- --r-ot--i --a Y----- y-- y---------- t---- g--- j-------- v-- Y-p-u- y-s y-l-k-r-k-n t-y-՞ g-z- j-r-o-s-i v-a ----------------------------------------------- Yep’um yes yelektrakan t’ye՞ gazi jerrots’i vra
Naj narežem čebulo? Սո-- կ-րտե՞-: Ս--- կ------- Ս-խ- կ-ր-ե-մ- ------------- Սոխը կտրտե՞մ: 0
Sok---kt----m S---- k------ S-k-y k-r-e-m ------------- Sokhy ktrte՞m
Naj olupim krompir? Կ--տո-ի-- ---ե-մ: Կ-------- կ------ Կ-ր-ո-ի-ը կ-պ-՞-: ----------------- Կարտոֆիլը կլպե՞մ: 0
Ka--of-l- --p-՞m K-------- k----- K-r-o-i-y k-p-՞- ---------------- Kartofily klpe՞m
Naj operem solato? Ս--աթը լ-ա-ա՞մ: Ս----- լ------- Ս-լ-թ- լ-ա-ա-մ- --------------- Սալաթը լվանա՞մ: 0
S-l--’y-lvana-m S------ l------ S-l-t-y l-a-a-m --------------- Salat’y lvana՞m
Kje so kozarci? Ո՞րտե--են-բա-ա-ներ-: Ո----- ե- բ--------- Ո-ր-ե- ե- բ-ժ-կ-ե-ը- -------------------- Ո՞րտեղ են բաժակները: 0
V---teg- y-n ba--a-ne-y V------- y-- b--------- V-՞-t-g- y-n b-z-a-n-r- ----------------------- VO՞rtegh yen bazhaknery
Kje je posoda? Ո-րտ-ղ ---պա---: Ո----- է ս------ Ո-ր-ե- է ս-ա-ք-: ---------------- Ո՞րտեղ է սպասքը: 0
VO-----h e --as--y V------- e s------ V-՞-t-g- e s-a-k-y ------------------ VO՞rtegh e spask’y
Kje je pribor? Ո-րտ-- է-դ-----պ----ա-ա--: Ո----- է դ---------------- Ո-ր-ե- է դ-ն-կ-պ-տ-ռ-ք-ղ-: -------------------------- Ո՞րտեղ է դանակ-պատառաքաղը: 0
V-՞--e-- - dan----a-ar-----ghy V------- e d------------------ V-՞-t-g- e d-n-k-p-t-r-a-’-g-y ------------------------------ VO՞rtegh e danak-patarrak’aghy
Imaš odpirač za konzerve? Բ--ի- ու-ե՞-: Բ---- ո------ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
Bat---c-- u-e-s B-------- u---- B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
Imaš odpirač za steklenice? Բ---չ ու-ե-ս: Բ---- ո------ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
B---’ic---u--՞s B-------- u---- B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
Imaš odpirač za zamaške? Խ--ն-հա--ո-ն-՞ս: Խ------- ո------ Խ-ա-ա-ա- ո-ն-՞-: ---------------- Խցանահան ունե՞ս: 0
Kht-’a----n -n--s K---------- u---- K-t-’-n-h-n u-e-s ----------------- Khts’anahan une՞s
Kuhaš juho v tem loncu? Ա---ր--ա---կա-սա---մ------ե-ու՞-: Ա----- ա-- կ------ մ-- ե- ե------ Ա-ո-ր- ա-ս կ-թ-ա-ի մ-ջ ե- ե-ո-՞-: --------------------------------- Ապուրն այս կաթսայի մեջ ես եփու՞մ: 0
A---- -ys k----ayi--e--y---yep’u-m A---- a-- k------- m-- y-- y------ A-u-n a-s k-t-s-y- m-j y-s y-p-u-m ---------------------------------- Apurn ays kat’sayi mej yes yep’u՞m
Pečeš ribo v tej ponvi? Ձուկն-ա-ս թա---ի -ե- -- տապ---ւ--: Ձ---- ա-- թ----- մ-- ե- տ--------- Ձ-ւ-ն ա-ս թ-վ-յ- մ-ջ ե- տ-պ-կ-ւ-մ- ---------------------------------- Ձուկն այս թավայի մեջ ես տապակու՞մ: 0
D-u-- a-s ----a-i --j --s ta-aku-m D---- a-- t------ m-- y-- t------- D-u-n a-s t-a-a-i m-j y-s t-p-k-՞- ---------------------------------- Dzukn ays t’avayi mej yes tapaku՞m
Pražiš zelenjavo na tem žaru? Բա-ջա-ե--նը այս---ռ----մ-ջ--- խո--վո---: Բ---------- ա-- ջ----- մ-- ե- խ--------- Բ-ն-ա-ե-ե-ը ա-ս ջ-ռ-ց- մ-ջ ե- խ-ր-վ-ւ-մ- ---------------------------------------- Բանջարեղենը այս ջեռոցի մեջ ես խորովու՞մ: 0
B--jar-----y -y- je-r--s---me--y-s--ho-o---m B----------- a-- j-------- m-- y-- k-------- B-n-a-e-h-n- a-s j-r-o-s-i m-j y-s k-o-o-u-m -------------------------------------------- Banjaregheny ays jerrots’i mej yes khorovu՞m
Pripravljam mizo. Ե---եղ--- -- պա-րա-----: Ե- ս----- ե- պ---------- Ե- ս-ղ-ն- ե- պ-տ-ա-տ-ւ-: ------------------------ Ես սեղանն եմ պատրաստում: 0
Y---s-gh-nn-yem--a--a-t-m Y-- s------ y-- p-------- Y-s s-g-a-n y-m p-t-a-t-m ------------------------- Yes seghann yem patrastum
Tukaj so noži, vilice in žlice. Ա-ս-ե--գ-ն-ո---ե- --նա-նե--- --տ--ա---ներ- և գդալն-րը: Ա----- գ------ ե- դ--------- պ------------ և գ-------- Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- դ-ն-կ-ե-ը- պ-տ-ռ-ք-ղ-ե-ը և գ-ա-ն-ր-: ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են դանակները, պատառաքաղները և գդալները: 0
Ayst--h-g-nv---y-n --na---r-, --t-rrak’-g-nery ye--------ry A------ g----- y-- d--------- p--------------- y-- g------- A-s-e-h g-n-u- y-n d-n-k-e-y- p-t-r-a-’-g-n-r- y-v g-a-n-r- ----------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen danaknery, patarrak’aghnery yev gdalnery
Tukaj so kozarci, krožniki in prtički. Ա-ստ---գ-նվո-- են բ-ժա-ն------փ----ր--և ան-եռո---նե--: Ա----- գ------ ե- բ--------- ա------- և ա------------- Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- բ-ժ-կ-ե-ը- ա-ս-ն-ր- և ա-ձ-ռ-ց-կ-ե-ը- ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են բաժակները, ափսեները և անձեռոցիկները: 0
Ay---g- --n-u- y----a-------y---p-se--ry y-v a--ze-rots’ikne-y A------ g----- y-- b---------- a-------- y-- a---------------- A-s-e-h g-n-u- y-n b-z-a-n-r-, a-’-e-e-y y-v a-d-e-r-t-’-k-e-y -------------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen bazhaknery, ap’senery yev andzerrots’iknery

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -