S čim se poklicno ukvarjate?
Ի--չ -ք---սն----ությ-մբ:
Ի--- ե- մ---------------
Ի-ն- ե- մ-ս-ա-ի-ո-թ-ա-բ-
------------------------
Ի՞նչ եք մասնագիտությամբ:
0
I՞n--- -e---masn-g---t-y--b
I----- y--- m--------------
I-n-h- y-k- m-s-a-i-u-’-a-b
---------------------------
I՞nch’ yek’ masnagitut’yamb
S čim se poklicno ukvarjate?
Ի՞նչ եք մասնագիտությամբ:
I՞nch’ yek’ masnagitut’yamb
Moj mož je po poklicu zdravnik.
Ամու-ին- ---շկ-է-մա-ն--ի--ւթյա-բ:
Ա------- բ---- է մ---------------
Ա-ո-ս-ն- բ-ի-կ է մ-ս-ա-ի-ո-թ-ա-բ-
---------------------------------
Ամուսինս բժիշկ է մասնագիտությամբ:
0
A-u-------------e -as-a---u-’-amb
A------ b------ e m--------------
A-u-i-s b-h-s-k e m-s-a-i-u-’-a-b
---------------------------------
Amusins bzhishk e masnagitut’yamb
Moj mož je po poklicu zdravnik.
Ամուսինս բժիշկ է մասնագիտությամբ:
Amusins bzhishk e masnagitut’yamb
Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom.
Ե--կե- օր-վ բո-ժ----- -մ---խ-տ-ւմ:
Ե- կ-- օ--- բ-------- ե- ա--------
Ե- կ-ս օ-ո- բ-ւ-ք-ւ-ր ե- ա-խ-տ-ւ-:
----------------------------------
Ես կես օրով բուժքույր եմ աշխատում:
0
Ye- ------o- b-----uyr-y------khat-m
Y-- k-- o--- b-------- y-- a--------
Y-s k-s o-o- b-z-k-u-r y-m a-h-h-t-m
------------------------------------
Yes kes orov buzhk’uyr yem ashkhatum
Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom.
Ես կես օրով բուժքույր եմ աշխատում:
Yes kes orov buzhk’uyr yem ashkhatum
Kmalu bova šla v pokoj.
Շուտո- -ե--ա--շ-- -ն--ս-------:
Շ----- կ--------- ե-- ս--------
Շ-ւ-ո- կ-ն-ա-ո-ա- ե-ք ս-ա-ա-ո-:
-------------------------------
Շուտով կենսաթոշակ ենք ստանալու:
0
S---ov---nsa----s-ak -en-- --a-alu
S----- k------------ y---- s------
S-u-o- k-n-a-’-o-h-k y-n-’ s-a-a-u
----------------------------------
Shutov kensat’voshak yenk’ stanalu
Kmalu bova šla v pokoj.
Շուտով կենսաթոշակ ենք ստանալու:
Shutov kensat’voshak yenk’ stanalu
Ampak davki so visoki.
Բա---հա--ե-- բ--ձ--են:
Բ--- հ------ բ---- ե--
Բ-յ- հ-ր-ե-ը բ-ր-ր ե-:
----------------------
Բայց հարկերը բարձր են:
0
B--ts’ ----e-y -ar-zr -en
B----- h------ b----- y--
B-y-s- h-r-e-y b-r-z- y-n
-------------------------
Bayts’ harkery bardzr yen
Ampak davki so visoki.
Բայց հարկերը բարձր են:
Bayts’ harkery bardzr yen
In zdravstveno zavarovanje je drago.
Եվ-----ա-ա- -պ-հ----ր--թյո--ը---ր-ր--:
Ե- բ------- ա---------------- բ---- է-
Ե- բ-շ-ա-ա- ա-ա-ո-ա-ր-ւ-յ-ւ-ը բ-ր-ր է-
--------------------------------------
Եվ բժշկական ապահովագրությունը բարձր է:
0
Ye---zh--k---n--pahova-rut---n- --rdz--e
Y-- b--------- a--------------- b----- e
Y-v b-h-h-a-a- a-a-o-a-r-t-y-n- b-r-z- e
----------------------------------------
Yev bzhshkakan apahovagrut’yuny bardzr e
In zdravstveno zavarovanje je drago.
Եվ բժշկական ապահովագրությունը բարձր է:
Yev bzhshkakan apahovagrut’yuny bardzr e
Kaj bi rad(a) nekoč postal(a)?
Ի՞-չ--ս--ւ---- -առնալ:
Ի--- ե- ո----- դ------
Ի-ն- ե- ո-զ-ւ- դ-ռ-ա-:
----------------------
Ի՞նչ ես ուզում դառնալ:
0
I՞n----yes u-um---r---l
I----- y-- u--- d------
I-n-h- y-s u-u- d-r-n-l
-----------------------
I՞nch’ yes uzum darrnal
Kaj bi rad(a) nekoč postal(a)?
Ի՞նչ ես ուզում դառնալ:
I՞nch’ yes uzum darrnal
Rad(a) bi postal(a) inženir.
Ես---ժե--ր-եմ-ո-զ-----առնա-:
Ե- ի------ ե- ո----- դ------
Ե- ի-ժ-ն-ր ե- ո-զ-ւ- դ-ռ-ա-:
----------------------------
Ես ինժեներ եմ ուզում դառնալ:
0
Yes--nzh---r-y-m uz---d-r---l
Y-- i------- y-- u--- d------
Y-s i-z-e-e- y-m u-u- d-r-n-l
-----------------------------
Yes inzhener yem uzum darrnal
Rad(a) bi postal(a) inženir.
Ես ինժեներ եմ ուզում դառնալ:
Yes inzhener yem uzum darrnal
Hočem študirati na univerzi.
Ես -ւ---մ--ա--լսարանո---ս---ր--:
Ե- ո----- հ------------ ս-------
Ե- ո-զ-ւ- հ-մ-լ-ա-ա-ո-մ ս-վ-ր-լ-
--------------------------------
Ես ուզում համալսարանում սովորել:
0
Y-s u-u- h--a-sara--- --v-r-l
Y-- u--- h----------- s------
Y-s u-u- h-m-l-a-a-u- s-v-r-l
-----------------------------
Yes uzum hamalsaranum sovorel
Hočem študirati na univerzi.
Ես ուզում համալսարանում սովորել:
Yes uzum hamalsaranum sovorel
Sem pripravnik.
Ե---ր--տի---տ--մ:
Ե- պ--------- ե--
Ե- պ-ա-տ-կ-ն- ե-:
-----------------
Ես պրակտիկանտ եմ:
0
Y-s ----t-kant--em
Y-- p--------- y--
Y-s p-a-t-k-n- y-m
------------------
Yes praktikant yem
Sem pripravnik.
Ես պրակտիկանտ եմ:
Yes praktikant yem
Ne zaslužim veliko.
Ե- -ատ--եմ վ-ս-ակո--:
Ե- շ-- չ-- վ---------
Ե- շ-տ չ-մ վ-ս-ա-ո-մ-
---------------------
Ես շատ չեմ վաստակում:
0
Y-s s--t-c----m-va-tak-m
Y-- s--- c----- v-------
Y-s s-a- c-’-e- v-s-a-u-
------------------------
Yes shat ch’yem vastakum
Ne zaslužim veliko.
Ես շատ չեմ վաստակում:
Yes shat ch’yem vastakum
Opravljam pripravništvo v tujini.
Ե- ար----հմա---մ պ---տիկա--մ--ն-կ--ն-ւմ:
Ե- ա------------ պ------- ե- ա----------
Ե- ա-տ-ս-հ-ա-ո-մ պ-ա-տ-կ- ե- ա-ց-ա-ն-ւ-:
----------------------------------------
Ես արտասահմանում պրակտիկա եմ անցկացնում:
0
Ye- ---a-a--an---p-aktik---em --ts-ka-s---m
Y-- a----------- p------- y-- a------------
Y-s a-t-s-h-a-u- p-a-t-k- y-m a-t-’-a-s-n-m
-------------------------------------------
Yes artasahmanum praktika yem ants’kats’num
Opravljam pripravništvo v tujini.
Ես արտասահմանում պրակտիկա եմ անցկացնում:
Yes artasahmanum praktika yem ants’kats’num
To je moj šef.
Սա--մ դիրե-տորն--:
Ս- ի- դ-------- է-
Ս- ի- դ-ր-կ-ո-ն է-
------------------
Սա իմ դիրեկտորն է:
0
Sa i--di-ekt--n-e
S- i- d-------- e
S- i- d-r-k-o-n e
-----------------
Sa im direktorn e
To je moj šef.
Սա իմ դիրեկտորն է:
Sa im direktorn e
Imam prijetne kolege.
Ե- հաճե-ի-գ-ր----եր--ր ու---:
Ե- հ----- գ----------- ո-----
Ե- հ-ճ-լ- գ-ր-ը-կ-ր-ե- ո-ն-մ-
-----------------------------
Ես հաճելի գործընկերներ ունեմ:
0
Y-s hach-li g----ynk---er-u--m
Y-- h------ g------------ u---
Y-s h-c-e-i g-r-s-n-e-n-r u-e-
------------------------------
Yes hacheli gortsynkerner unem
Imam prijetne kolege.
Ես հաճելի գործընկերներ ունեմ:
Yes hacheli gortsynkerner unem
Opoldne gremo vedno v menzo.
Կեսօր-ն-մե-- --շ- մ-ա----ճաշարան-գ---մ --ք:
Կ------ մ--- մ--- մ----- ճ------ գ---- ե---
Կ-ս-ր-ն մ-ն- մ-շ- մ-ա-ի- ճ-շ-ր-ն գ-ո-մ ե-ք-
-------------------------------------------
Կեսօրին մենք միշտ միասին ճաշարան գնում ենք:
0
K-s--in----k’-m-sht mi-s---c-as-a-an-g----yenk’
K------ m---- m---- m----- c-------- g--- y----
K-s-r-n m-n-’ m-s-t m-a-i- c-a-h-r-n g-u- y-n-’
-----------------------------------------------
Kesorin menk’ misht miasin chasharan gnum yenk’
Opoldne gremo vedno v menzo.
Կեսօրին մենք միշտ միասին ճաշարան գնում ենք:
Kesorin menk’ misht miasin chasharan gnum yenk’
Iščem službo.
Ես-աշ-ա------տեղ ---փնտ-ո-մ:
Ե- ա-------- տ-- ե- փ-------
Ե- ա-խ-տ-ն-ի տ-ղ ե- փ-տ-ո-մ-
----------------------------
Ես աշխատանքի տեղ եմ փնտրում:
0
Y-s---hkh-t-n--i-te---ye- -’ntr-m
Y-- a----------- t--- y-- p------
Y-s a-h-h-t-n-’- t-g- y-m p-n-r-m
---------------------------------
Yes ashkhatank’i tegh yem p’ntrum
Iščem službo.
Ես աշխատանքի տեղ եմ փնտրում:
Yes ashkhatank’i tegh yem p’ntrum
Eno leto sem že brezposeln(a).
Ա------ի տա-ի-է---ր--որ-ազո-ր- ե-:
Ա---- մ- տ--- է- ո- գ--------- ե--
Ա-դ-ն մ- տ-ր- է- ո- գ-ր-ա-ո-ր- ե-:
----------------------------------
Արդեն մի տարի է, որ գործազուրկ եմ:
0
Ar--- mi--a-i -, -o----r--a-u-k --m
A---- m- t--- e- v-- g--------- y--
A-d-n m- t-r- e- v-r g-r-s-z-r- y-m
-----------------------------------
Arden mi tari e, vor gortsazurk yem
Eno leto sem že brezposeln(a).
Արդեն մի տարի է, որ գործազուրկ եմ:
Arden mi tari e, vor gortsazurk yem
V tej deželi je preveč brezposelnih.
Այս ե-կր-ւմ շ-տ -ն-գործ--ո---ները:
Ա-- ե------ շ-- ե- գ--------------
Ա-ս ե-կ-ո-մ շ-տ ե- գ-ր-ա-ո-ր-ն-ր-:
----------------------------------
Այս երկրում շատ են գործազուրկները:
0
A---ye-krum sh-- --n-g-rtsaz-----ry
A-- y------ s--- y-- g-------------
A-s y-r-r-m s-a- y-n g-r-s-z-r-n-r-
-----------------------------------
Ays yerkrum shat yen gortsazurknery
V tej deželi je preveč brezposelnih.
Այս երկրում շատ են գործազուրկները:
Ays yerkrum shat yen gortsazurknery