mačka moje prijateljice
ի- -ն-եր--հու--ատ-ւն
ի_ ը_________ կ_____
ի- ը-կ-ր-ւ-ո- կ-տ-ւ-
--------------------
իմ ընկերուհու կատուն
0
i--ynke-------t-n
i_ y_______ k____
i- y-k-r-h- k-t-n
-----------------
im ynkeruhu katun
mačka moje prijateljice
իմ ընկերուհու կատուն
im ynkeruhu katun
pes mojega prijatelja
իմ ընկ-րո--շո-նը
ի_ ը______ շ____
ի- ը-կ-ր-ջ շ-ւ-ը
----------------
իմ ընկերոջ շունը
0
i----k-r-j--huny
i_ y______ s____
i- y-k-r-j s-u-y
----------------
im ynkeroj shuny
pes mojega prijatelja
իմ ընկերոջ շունը
im ynkeroj shuny
igrače mojih otrok
ի- ե-----ե-ի --ղալի--երը
ի_ ե________ խ__________
ի- ե-ե-ա-ե-ի խ-ղ-լ-ք-ե-ը
------------------------
իմ երեխաների խաղալիքները
0
im--e--k-a-er- kh-g---ik’n-ry
i_ y__________ k_____________
i- y-r-k-a-e-i k-a-h-l-k-n-r-
-----------------------------
im yerekhaneri khaghalik’nery
igrače mojih otrok
իմ երեխաների խաղալիքները
im yerekhaneri khaghalik’nery
To je plašč mojega kolega.
Սա--մ --խ-տա-ց--վե-ա----ն-է:
Ս_ ի_ ա________ վ________ է_
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ի վ-ր-ր-ո-ն է-
----------------------------
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է:
0
Sa im-a-h-h-ta--s’--v-r---un-e
S_ i_ a____________ v_______ e
S- i- a-h-h-t-k-s-i v-r-r-u- e
------------------------------
Sa im ashkhatakts’i verarkun e
To je plašč mojega kolega.
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է:
Sa im ashkhatakts’i verarkun e
To je avto moje kolegice.
Սա-իմ -շխ--ակ-ուհո- -եքենա- է:
Ս_ ի_ ա____________ մ______ է_
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ո-հ-ւ մ-ք-ն-ն է-
------------------------------
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է:
0
S--im-as-kh-t----’u-u -e-’-en-- e
S_ i_ a______________ m________ e
S- i- a-h-h-t-k-s-u-u m-k-y-n-n e
---------------------------------
Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
To je avto moje kolegice.
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է:
Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
To je delo mojega kolega.
Ս--իմ --խատ---ո---- ա-----ն-ն--:
Ս_ ի_ ա____________ ա________ է_
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ո-հ-ւ ա-խ-տ-ն-ն է-
--------------------------------
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է:
0
S--i---sh-h--ak--’u-u-a-hkhatank’--e
S_ i_ a______________ a___________ e
S- i- a-h-h-t-k-s-u-u a-h-h-t-n-’- e
------------------------------------
Sa im ashkhatakts’uhu ashkhatank’n e
To je delo mojega kolega.
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է:
Sa im ashkhatakts’uhu ashkhatank’n e
Gumb s srajce je odpadel.
Վերնա-ա-ի-ի--ոճակը --կ-ած-է:
Վ__________ կ_____ պ_____ է_
Վ-ր-ա-ա-ի-ի կ-ճ-կ- պ-կ-ա- է-
----------------------------
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է:
0
V-rn-s-ap-k- ko-hak--pok-ats e
V___________ k______ p______ e
V-r-a-h-p-k- k-c-a-y p-k-a-s e
------------------------------
Vernashapiki kochaky pokvats e
Gumb s srajce je odpadel.
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է:
Vernashapiki kochaky pokvats e
Ključa garaže ni več.
Ա--ո-նակ---ա--լին----ե---:
Ա________ բ______ կ____ է_
Ա-տ-տ-ա-ի բ-ն-լ-ն կ-ր-լ է-
--------------------------
Ավտոտնակի բանալին կորել է:
0
A---tn--i-b--a--n --re--e
A________ b______ k____ e
A-t-t-a-i b-n-l-n k-r-l e
-------------------------
Avtotnaki banalin korel e
Ključa garaže ni več.
Ավտոտնակի բանալին կորել է:
Avtotnaki banalin korel e
Šefov računalnik je pokvarjen.
Դիր--տ-ր- համ--ա-գի---փչա----է:
Դ________ հ__________ փ_____ է_
Դ-ր-կ-ո-ի հ-մ-կ-ր-ի-ը փ-ա-ե- է-
-------------------------------
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է:
0
Dire-to-i---m----g----- p’--’a-s-ye- e
D________ h____________ p___________ e
D-r-k-o-i h-m-k-r-i-h-y p-c-’-t-’-e- e
--------------------------------------
Direktori hamakargich’y p’ch’ats’yel e
Šefov računalnik je pokvarjen.
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է:
Direktori hamakargich’y p’ch’ats’yel e
Kje so starši teh deklet?
Ա--կա -նող-երը-ո--ե-ր-ե-:
Ա____ ծ_______ ո_____ ե__
Ա-ջ-ա ծ-ո-ն-ր- ո-ք-՞- ե-:
-------------------------
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են:
0
A-h--a ts---hne-------ye-- --n
A_____ t_________ o_______ y__
A-h-k- t-n-g-n-r- o-k-y-՞- y-n
------------------------------
Aghjka tsnoghnery ovk’ye՞r yen
Kje so starši teh deklet?
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են:
Aghjka tsnoghnery ovk’ye՞r yen
Kako pridem do hiše njihovih staršev?
Ի-ն---ս -ա-----մ-ձ-ր ծ-ո----- տո----նա-:
Ի______ կ____ ե_ ձ__ ծ_______ տ___ գ____
Ի-ն-պ-ս կ-ր-ղ ե- ձ-ր ծ-ո-ն-ր- տ-ւ- գ-ա-:
----------------------------------------
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ:
0
I---h’p-s ---o-- y---dz-r --n--hn--i---n-gnal
I________ k_____ y__ d___ t_________ t__ g___
I-n-h-p-s k-r-g- y-m d-e- t-n-g-n-r- t-n g-a-
---------------------------------------------
I՞nch’pes karogh yem dzer tsnoghneri tun gnal
Kako pridem do hiše njihovih staršev?
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ:
I՞nch’pes karogh yem dzer tsnoghneri tun gnal
Hiša stoji na koncu ulice.
Տունը -տ-վո-մ -------- ---ջ-ւ-:
Տ____ գ______ է փ_____ վ_______
Տ-ւ-ը գ-ն-ո-մ է փ-ղ-ց- վ-ր-ո-մ-
-------------------------------
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում:
0
T-n--gt-v-- e ---o----s-----r--m
T___ g_____ e p__________ v_____
T-n- g-n-u- e p-v-g-o-s-i v-r-u-
--------------------------------
Tuny gtnvum e p’voghots’i verjum
Hiša stoji na koncu ulice.
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում:
Tuny gtnvum e p’voghots’i verjum
Kako se imenuje glavno mesto Švice?
Ի՞նչպե--է-կ------ -վե---իայ--մ--րա--ղ---:
Ի______ է կ______ Շ_________ մ___________
Ի-ն-պ-ս է կ-չ-ո-մ Շ-ե-ա-ի-յ- մ-յ-ա-ա-ա-ը-
-----------------------------------------
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը:
0
I---h---s - k-c-’--- ---et---ria------r-k’a-h-k’y
I________ e k_______ S____________ m_____________
I-n-h-p-s e k-c-’-u- S-v-t-’-r-a-i m-y-a-’-g-a-’-
-------------------------------------------------
I՞nch’pes e koch’vum Shvets’ariayi mayrak’aghak’y
Kako se imenuje glavno mesto Švice?
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը:
I՞nch’pes e koch’vum Shvets’ariayi mayrak’aghak’y
Kakšen je naslov te knjige?
Ի--չպ-ս---գ--ի-վերնագ---:
Ի______ է գ___ վ_________
Ի-ն-պ-ս է գ-ք- վ-ր-ա-ի-ը-
-------------------------
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը:
0
I՞--h’--- - ----i-----agiry
I________ e g____ v________
I-n-h-p-s e g-k-i v-r-a-i-y
---------------------------
I՞nch’pes e grk’i vernagiry
Kakšen je naslov te knjige?
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը:
I՞nch’pes e grk’i vernagiry
Kako se imenujejo sosedovi otroci?
Ի՞---ես-են -ար-անն-ր- ե-ե---ե-- ---ւն-ե--:
Ի______ ե_ հ_________ ե________ ա_________
Ի-ն-պ-ս ե- հ-ր-ա-ն-ր- ե-ե-ա-ե-ի ա-ո-ն-ե-ը-
------------------------------------------
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները:
0
I---h’p-s -----ar----n------re---n-r- --unne-y
I________ y__ h__________ y__________ a_______
I-n-h-p-s y-n h-r-v-n-e-i y-r-k-a-e-i a-u-n-r-
----------------------------------------------
I՞nch’pes yen harevanneri yerekhaneri anunnery
Kako se imenujejo sosedovi otroci?
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները:
I՞nch’pes yen harevanneri yerekhaneri anunnery
Kdaj imajo otroci šolske počitnice?
Ե--բ-են-եր-խա-ե-ի-դպ-ոց-կան--րձ-կու-դն--ը:
Ե___ ե_ ե________ դ________ ա_____________
Ե-ր- ե- ե-ե-ա-ե-ի դ-ր-ց-կ-ն ա-ձ-կ-ւ-դ-ե-ը-
------------------------------------------
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները:
0
Y-՞rb --n--e-ek--n-ri -pro-----a------a--r--ery
Y____ y__ y__________ d__________ a____________
Y-՞-b y-n y-r-k-a-e-i d-r-t-’-k-n a-d-a-u-d-e-y
-----------------------------------------------
Ye՞rb yen yerekhaneri dprots’akan ardzakurdnery
Kdaj imajo otroci šolske počitnice?
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները:
Ye՞rb yen yerekhaneri dprots’akan ardzakurdnery
Kdaj dela zdravnik?
Ե-ր- -ն բժշ-- բա--ան -ամ--ը:
Ե___ ե_ բ____ բ_____ ժ______
Ե-ր- ե- բ-շ-ի բ-ց-ա- ժ-մ-ր-:
----------------------------
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը:
0
Ye-r--yen bzh--k--b---’m-n--ha--ry
Y____ y__ b______ b_______ z______
Y-՞-b y-n b-h-h-i b-t-’-a- z-a-e-y
----------------------------------
Ye՞rb yen bzhshki bats’man zhamery
Kdaj dela zdravnik?
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը:
Ye՞rb yen bzhshki bats’man zhamery
Ob katerih urah je odprt muzej?
Ե՞-բ են -ա--ա-ա-- --ց--ն-ժ-մեր-:
Ե___ ե_ թ________ բ_____ ժ______
Ե-ր- ե- թ-ն-ա-ա-ի բ-ց-ա- ժ-մ-ր-:
--------------------------------
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը:
0
Ye-r- yen --an--ran- ba-s’--- z-am-ry
Y____ y__ t_________ b_______ z______
Y-՞-b y-n t-a-g-r-n- b-t-’-a- z-a-e-y
-------------------------------------
Ye՞rb yen t’angarani bats’man zhamery
Ob katerih urah je odprt muzej?
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը:
Ye՞rb yen t’angarani bats’man zhamery