| Ne razumem te besede. |
Ես-բա---չե------ա-ո-մ:
Ե_ բ___ չ__ հ_________
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
Y-- -arr--c-’-e- -ask---m
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
Ne razumem te besede.
Ես բառը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
|
| Ne razumem tega stavka. |
Ես ն-----ս---յու---չ-- ---կա----:
Ե_ ն______________ չ__ հ_________
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
Ye--na--ada--t’yu----h---m -a-----m
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
Ne razumem tega stavka.
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
| Ne razumem pomena. |
Ես --ա-տ------հ-ս---ում:
Ե_ ի_____ չ__ հ_________
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Ye- i-a--- ---y-- haskanum
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
Ne razumem pomena.
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
|
| učitelj |
ո--ո--իչ
ո_______
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
u-ut-’-c-’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
učitelj
ուսուցիչ
usuts’ich’
|
| Ali razumete učitelja? |
ՈՒ-ուցչ-ն-հ--կ---ւ-մ -ք:
Ո________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
Us--s--h’in-ha-ka-u՞- y--’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
Ali razumete učitelja?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
| Da, dobro ga razumem. |
Այ-,--ս -րա- -ա- եմ -աս-ա-ում:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Ay-----s-nr-----v -e----s-an-m
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
Da, dobro ga razumem.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
| učiteljica |
ու-ո------ի
ո__________
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
u-u-s’----hi
u___________
u-u-s-c-’-h-
------------
usuts’ch’uhi
|
učiteljica
ուսուցչուհի
usuts’ch’uhi
|
| Ali razumete učiteljico? |
Ո-սու-չուհո-----ս-ա-ու՞մ--ք:
Ո____________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
Us--s-c---h-----s----՞m -ek’
U____________ h________ y___
U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k-
----------------------------
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
Ali razumete učiteljico?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
| Da, dobro jo razumem. |
Այ-- -ս ն-ա- լ-վ -մ հ--կ-նու-:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
A------s --a- -av -e- h---an-m
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
Da, dobro jo razumem.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
| ljudje |
մ---իկ
մ_____
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
m----k
m_____
m-r-i-
------
mardik
|
|
| Ali razumete ljudi? |
Այ- մարդ-անց --ս-ա-ու-մ--ք:
Ա__ մ_______ հ_________ ե__
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
A-- ma-dka---- --skanu՞m--e-’
A__ m_________ h________ y___
A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k-
-----------------------------
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
Ali razumete ljudi?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
| Ne, ne razumem jih ravno dobro. |
Ո-,-ե- նր-նց-լ-վ -ե- հ-սկանո--:
Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
Voc-’, y-s-n--nts---av ch’-----a-ka-um
V_____ y__ n______ l__ c_____ h_______
V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------------------
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
Ne, ne razumem jih ravno dobro.
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
| prijateljica |
ը-կ-րո--ի
ը________
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
y--e-uhi
y_______
y-k-r-h-
--------
ynkeruhi
|
prijateljica
ընկերուհի
ynkeruhi
|
| Ali imate kakšno prijateljico? |
Ը-կ-րուհի -ւ-ե-ս:
Ը________ ո______
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
Yn-er--- u-e՞s
Y_______ u____
Y-k-r-h- u-e-s
--------------
Ynkeruhi une՞s
|
Ali imate kakšno prijateljico?
Ընկերուհի ունե՞ս:
Ynkeruhi une՞s
|
| Da, imam eno. |
Ա--, -ս -ի ը-կ--ու-ի ո-ն--:
Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
A-o---es mi-y--e-uh- u--m
A___ y__ m_ y_______ u___
A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e-
-------------------------
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
Da, imam eno.
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
| hči |
դո-ս-ր
դ_____
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
du--r
d____
d-s-r
-----
dustr
|
|
| Ali imate kakšno hčerko? |
Դո-ստ- ո-----:
Դ_____ ո______
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
Du-tr -n--s
D____ u____
D-s-r u-e-s
-----------
Dustr une՞s
|
Ali imate kakšno hčerko?
Դուստր ունե՞ս:
Dustr une՞s
|
| Ne, nobene nimam. |
Ոչ,-ե- դուս-ր -ունե-:
Ո__ ե_ դ_____ չ______
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
Vo--’---es-d---r ch--n-m
V_____ y__ d____ c______
V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m
------------------------
Voch’, yes dustr ch’unem
|
Ne, nobene nimam.
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Voch’, yes dustr ch’unem
|