Rad(a) bi rezerviral(a) let v Atene. |
Ե----զ--մ -մ թռ--- դ----Աթենք-գն-լ:
Ե- ո----- ե- թ---- դ--- Ա---- գ----
Ե- ո-զ-ւ- ե- թ-ի-ք դ-պ- Ա-ե-ք գ-ե-:
-----------------------------------
Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել:
0
Yes--z-- -em t--r---’k- depi---’yenk- ---l
Y-- u--- y-- t--------- d--- A------- g---
Y-s u-u- y-m t-r-i-h-k- d-p- A-’-e-k- g-e-
------------------------------------------
Yes uzum yem t’rrich’k’ depi At’yenk’ gnel
|
Rad(a) bi rezerviral(a) let v Atene.
Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել:
Yes uzum yem t’rrich’k’ depi At’yenk’ gnel
|
Ali je to neposreden let? |
Դ- ու-ի՞--թ-ի-ք-է:
Դ- ո----- թ---- է-
Դ- ո-ղ-՞- թ-ի-ք է-
------------------
Դա ուղի՞ղ թռիչք է:
0
D- ---i--h t-r-ic-’-’-e
D- u------ t--------- e
D- u-h-՞-h t-r-i-h-k- e
-----------------------
Da ughi՞gh t’rrich’k’ e
|
Ali je to neposreden let?
Դա ուղի՞ղ թռիչք է:
Da ughi՞gh t’rrich’k’ e
|
Prosim sedež pri oknu, v oddelku za nekadilce. |
Խն----մ ե- -- տոմս --տ--հ-նի--ո-:
Խ------ ե- մ- տ--- պ-------- մ---
Խ-դ-ո-մ ե- մ- տ-մ- պ-տ-ւ-ա-ի մ-տ-
---------------------------------
Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ:
0
Kh-dru- ye- mi-to-s -at------mot
K------ y-- m- t--- p------- m--
K-n-r-m y-m m- t-m- p-t-h-n- m-t
--------------------------------
Khndrum yem mi toms patuhani mot
|
Prosim sedež pri oknu, v oddelku za nekadilce.
Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ:
Khndrum yem mi toms patuhani mot
|
Rad(a) bi potrdil(a) svojo rezervacijo. |
Ես ո-զ--- ---ի- -ատվ----հա--ատ--:
Ե- ո----- ե- ի- պ------ հ--------
Ե- ո-զ-ւ- ե- ի- պ-տ-ե-ը հ-ս-ա-ե-:
---------------------------------
Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել:
0
Yes --um--------pa-ver--ha-ta--l
Y-- u--- y-- i- p------ h-------
Y-s u-u- y-m i- p-t-e-y h-s-a-e-
--------------------------------
Yes uzum yem im patvery hastatel
|
Rad(a) bi potrdil(a) svojo rezervacijo.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել:
Yes uzum yem im patvery hastatel
|
Rad(a) bi preklical(a) svojo rezervacijo. |
Ես-ու---- եմ-ի- պ-տվ-ր- -եղա---լ:
Ե- ո----- ե- ի- պ------ չ--------
Ե- ո-զ-ւ- ե- ի- պ-տ-ե-ը չ-ղ-ր-ե-:
---------------------------------
Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել:
0
Ye- -z-m y-m-im p-tve-y-ch’y---a---l
Y-- u--- y-- i- p------ c-----------
Y-s u-u- y-m i- p-t-e-y c-’-e-h-r-e-
------------------------------------
Yes uzum yem im patvery ch’yegharkel
|
Rad(a) bi preklical(a) svojo rezervacijo.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել:
Yes uzum yem im patvery ch’yegharkel
|
Rad(a) bi spremenil(a) svojo rezervacijo. |
Ես -----մ եմ-իմ պ-տվ-ր- փո-ել:
Ե- ո----- ե- ի- պ------ փ-----
Ե- ո-զ-ւ- ե- ի- պ-տ-ե-ը փ-խ-լ-
------------------------------
Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել:
0
Y---uzum-----im patv-ry----okhel
Y-- u--- y-- i- p------ p-------
Y-s u-u- y-m i- p-t-e-y p-v-k-e-
--------------------------------
Yes uzum yem im patvery p’vokhel
|
Rad(a) bi spremenil(a) svojo rezervacijo.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել:
Yes uzum yem im patvery p’vokhel
|
Kdaj odleti naslednje letalo v Rim? |
Ե՞ր- --մե-ն--- հա--րդ--դան-վը--ե-ի-Հռոմ:
Ե--- է մ------ հ----- օ------ դ--- Հ----
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- օ-ա-ա-ը դ-պ- Հ-ո-:
----------------------------------------
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ:
0
Y-՞r- e----num h-jo-d-od--av--d-p- Hr--m
Y---- e m----- h----- o------ d--- H----
Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- o-a-a-y d-p- H-r-m
----------------------------------------
Ye՞rb e meknum hajord odanavy depi Hrrom
|
Kdaj odleti naslednje letalo v Rim?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ:
Ye՞rb e meknum hajord odanavy depi Hrrom
|
Sta še prosta dva mesta? |
Ե--ու--զ-- տեղե- դե- --՞ն:
Ե---- ա--- տ---- դ-- կ----
Ե-կ-ւ ա-ա- տ-ղ-ր դ-ռ կ-՞-:
--------------------------
Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն:
0
Y-------at-te---r-d-rr ka՞n
Y---- a--- t----- d--- k---
Y-r-u a-a- t-g-e- d-r- k-՞-
---------------------------
Yerku azat tegher derr ka՞n
|
Sta še prosta dva mesta?
Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն:
Yerku azat tegher derr ka՞n
|
Ne, imamo le še eno prosto mesto. |
Ո-,-ունենք -ի--ն -----զ-տ----:
Ո-- ո----- մ---- մ-- ա--- տ---
Ո-, ո-ն-ն- մ-ա-ն մ-կ ա-ա- տ-ղ-
------------------------------
Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ:
0
V-c--- --en-- m-a-- -ek ---t -egh
V----- u----- m---- m-- a--- t---
V-c-’- u-e-k- m-a-n m-k a-a- t-g-
---------------------------------
Voch’, unenk’ miayn mek azat tegh
|
Ne, imamo le še eno prosto mesto.
Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ:
Voch’, unenk’ miayn mek azat tegh
|
Kdaj pristanemo? |
Ե-ր- --ք վ-յր--- -ատ-ր-ւ-:
Ե--- ե-- վ------ կ--------
Ե-ր- ե-ք վ-յ-է-ք կ-տ-ր-ւ-:
--------------------------
Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում:
0
Y-՞rb-ye--’ ---rejk----t---m
Y---- y---- v------- k------
Y-՞-b y-n-’ v-y-e-k- k-t-r-m
----------------------------
Ye՞rb yenk’ vayrejk’ katarum
|
Kdaj pristanemo?
Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում:
Ye՞rb yenk’ vayrejk’ katarum
|
Kdaj bomo tam? |
Ե՞-- ----հ-սն-ւ-:
Ե--- ե-- հ-------
Ե-ր- ե-ք հ-ս-ո-մ-
-----------------
Ե՞րբ ենք հասնում:
0
Y-՞r--y---- h-sn-m
Y---- y---- h-----
Y-՞-b y-n-’ h-s-u-
------------------
Ye՞rb yenk’ hasnum
|
Kdaj bomo tam?
Ե՞րբ ենք հասնում:
Ye՞rb yenk’ hasnum
|
Kdaj pelje kakšen avtobus v center mesta? |
Ե՞-- --մեկնում ավտ-----ը ---- --ղ----կե----ն:
Ե--- է մ------ ա-------- դ--- ք----- կ-------
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ ա-տ-բ-ւ-ը դ-պ- ք-ղ-ք- կ-ն-ր-ն-
---------------------------------------------
Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն:
0
Ye՞r- - -----m avt--u-- -e-i---aghak’i--ent-on
Y---- e m----- a------- d--- k-------- k------
Y-՞-b e m-k-u- a-t-b-s- d-p- k-a-h-k-i k-n-r-n
----------------------------------------------
Ye՞rb e meknum avtobusy depi k’aghak’i kentron
|
Kdaj pelje kakšen avtobus v center mesta?
Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն:
Ye՞rb e meknum avtobusy depi k’aghak’i kentron
|
Je to vaš kovček? |
Սա --՞ր-ճամպրուկն-է:
Ս- Ձ--- ճ-------- է-
Ս- Ձ-՞- ճ-մ-ր-ւ-ն է-
--------------------
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
0
Sa---e---c-a-pru-- e
S- D---- c-------- e
S- D-e-r c-a-p-u-n e
--------------------
Sa Dze՞r champrukn e
|
Je to vaš kovček?
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
Sa Dze՞r champrukn e
|
Je to vaša torba? |
Սա Ձ-՞----յ-ւ-ակ---:
Ս- Ձ--- պ-------- է-
Ս- Ձ-՞- պ-յ-ւ-ա-ն է-
--------------------
Սա Ձե՞ր պայուսակն է:
0
S-----՞- pay-s--n e
S- D---- p------- e
S- D-e-r p-y-s-k- e
-------------------
Sa Dze՞r payusakn e
|
Je to vaša torba?
Սա Ձե՞ր պայուսակն է:
Sa Dze՞r payusakn e
|
Je to vaša prtljaga? |
Ս- -------մ---ւ-ն-է:
Ս- Ձ--- ճ-------- է-
Ս- Ձ-՞- ճ-մ-ր-ւ-ն է-
--------------------
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
0
Sa -ze՞r-c--m------e
S- D---- c-------- e
S- D-e-r c-a-p-u-n e
--------------------
Sa Dze՞r champrukn e
|
Je to vaša prtljaga?
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
Sa Dze՞r champrukn e
|
Koliko prtljage lahko vzamem s sabo? |
Ք-----ճ--պ--ւ- -ա--ղ -մ---ր-նե-:
Ք---- ճ------- կ---- ե- վ-------
Ք-ն-՞ ճ-մ-ր-ւ- կ-ր-ղ ե- վ-ր-ն-լ-
--------------------------------
Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել:
0
K-a-i՞-ch--pruk-ka--g- -----er-s’nel
K----- c------- k----- y-- v--------
K-a-i- c-a-p-u- k-r-g- y-m v-r-s-n-l
------------------------------------
K’ani՞ champruk karogh yem verts’nel
|
Koliko prtljage lahko vzamem s sabo?
Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել:
K’ani՞ champruk karogh yem verts’nel
|
Dvajset kilogramov. |
քսան -----րամ
ք--- կ-------
ք-ա- կ-լ-գ-ա-
-------------
քսան կիլոգրամ
0
k--an -il-gram
k---- k-------
k-s-n k-l-g-a-
--------------
k’san kilogram
|
Dvajset kilogramov.
քսան կիլոգրամ
k’san kilogram
|
Kaj, samo dvajset kilogramov? |
Ի-չպե՞-- -ի-յ- -ս-- -----րա՞-:
Ի------- մ---- ք--- կ---------
Ի-չ-ե-ս- մ-ա-ն ք-ա- կ-լ-գ-ա-մ-
------------------------------
Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ:
0
I------՞s---i-y- ------kilog-a՞m
I--------- m---- k---- k--------
I-c-’-e-s- m-a-n k-s-n k-l-g-a-m
--------------------------------
Inch’pe՞s; miayn k’san kilogra՞m
|
Kaj, samo dvajset kilogramov?
Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ:
Inch’pe՞s; miayn k’san kilogra՞m
|