| Rad(a] bi rezerviral(a] let v Atene. |
Ե--ո-զո---եմ-թ--չ--դե-----ե-- -ն-լ:
Ե_ ո_____ ե_ թ____ դ___ Ա____ գ____
Ե- ո-զ-ւ- ե- թ-ի-ք դ-պ- Ա-ե-ք գ-ե-:
-----------------------------------
Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել:
0
Ye--u--- y---t’----h--’ d--i --’y-nk- gnel
Y__ u___ y__ t_________ d___ A_______ g___
Y-s u-u- y-m t-r-i-h-k- d-p- A-’-e-k- g-e-
------------------------------------------
Yes uzum yem t’rrich’k’ depi At’yenk’ gnel
|
Rad(a] bi rezerviral(a] let v Atene.
Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել:
Yes uzum yem t’rrich’k’ depi At’yenk’ gnel
|
| Ali je to neposreden let? |
Դ--ո--ի՞ղ--ռ-չ- է:
Դ_ ո_____ թ____ է_
Դ- ո-ղ-՞- թ-ի-ք է-
------------------
Դա ուղի՞ղ թռիչք է:
0
Da u-hi-gh t’-------- e
D_ u______ t_________ e
D- u-h-՞-h t-r-i-h-k- e
-----------------------
Da ughi՞gh t’rrich’k’ e
|
Ali je to neposreden let?
Դա ուղի՞ղ թռիչք է:
Da ughi՞gh t’rrich’k’ e
|
| Prosim sedež pri oknu, v oddelku za nekadilce. |
Խ-դ-ո-մ-եմ -ի-տոմս-----ւհան--մոտ:
Խ______ ե_ մ_ տ___ պ________ մ___
Խ-դ-ո-մ ե- մ- տ-մ- պ-տ-ւ-ա-ի մ-տ-
---------------------------------
Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ:
0
K---ru--y-- mi-t-m- p-t---n- m-t
K______ y__ m_ t___ p_______ m__
K-n-r-m y-m m- t-m- p-t-h-n- m-t
--------------------------------
Khndrum yem mi toms patuhani mot
|
Prosim sedež pri oknu, v oddelku za nekadilce.
Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ:
Khndrum yem mi toms patuhani mot
|
| Rad(a] bi potrdil(a] svojo rezervacijo. |
Ես-ո-զո-- ե--ի---ատվեր- ---տ---լ:
Ե_ ո_____ ե_ ի_ պ______ հ________
Ե- ո-զ-ւ- ե- ի- պ-տ-ե-ը հ-ս-ա-ե-:
---------------------------------
Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել:
0
Yes uzu- --m--m-patvery ----a-el
Y__ u___ y__ i_ p______ h_______
Y-s u-u- y-m i- p-t-e-y h-s-a-e-
--------------------------------
Yes uzum yem im patvery hastatel
|
Rad(a] bi potrdil(a] svojo rezervacijo.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել:
Yes uzum yem im patvery hastatel
|
| Rad(a] bi preklical(a] svojo rezervacijo. |
Ե--ուզո-մ----ի- -ատվե-ը չեղ-----:
Ե_ ո_____ ե_ ի_ պ______ չ________
Ե- ո-զ-ւ- ե- ի- պ-տ-ե-ը չ-ղ-ր-ե-:
---------------------------------
Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել:
0
Y------m --m i----------ch-y---ark-l
Y__ u___ y__ i_ p______ c___________
Y-s u-u- y-m i- p-t-e-y c-’-e-h-r-e-
------------------------------------
Yes uzum yem im patvery ch’yegharkel
|
Rad(a] bi preklical(a] svojo rezervacijo.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել:
Yes uzum yem im patvery ch’yegharkel
|
| Rad(a] bi spremenil(a] svojo rezervacijo. |
Ե- ո---ւմ--մ -մ-պա--ե-ը --խ--:
Ե_ ո_____ ե_ ի_ պ______ փ_____
Ե- ո-զ-ւ- ե- ի- պ-տ-ե-ը փ-խ-լ-
------------------------------
Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել:
0
Ye--u--- y-- -- --tver--p--ok--l
Y__ u___ y__ i_ p______ p_______
Y-s u-u- y-m i- p-t-e-y p-v-k-e-
--------------------------------
Yes uzum yem im patvery p’vokhel
|
Rad(a] bi spremenil(a] svojo rezervacijo.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել:
Yes uzum yem im patvery p’vokhel
|
| Kdaj odleti naslednje letalo v Rim? |
Ե--բ-է-մ--նում--ա--ր- օ-------դ-պ- Հռոմ:
Ե___ է մ______ հ_____ օ______ դ___ Հ____
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- օ-ա-ա-ը դ-պ- Հ-ո-:
----------------------------------------
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ:
0
Ye-rb e-m-k--- -a-o-d---a-av- -ep- H-r-m
Y____ e m_____ h_____ o______ d___ H____
Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- o-a-a-y d-p- H-r-m
----------------------------------------
Ye՞rb e meknum hajord odanavy depi Hrrom
|
Kdaj odleti naslednje letalo v Rim?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ:
Ye՞rb e meknum hajord odanavy depi Hrrom
|
| Sta še prosta dva mesta? |
Ե---ւ--զ-- տ-ղե- դե----՞-:
Ե____ ա___ տ____ դ__ կ____
Ե-կ-ւ ա-ա- տ-ղ-ր դ-ռ կ-՞-:
--------------------------
Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն:
0
Y-r---aza- t--h-r-der- ka՞n
Y____ a___ t_____ d___ k___
Y-r-u a-a- t-g-e- d-r- k-՞-
---------------------------
Yerku azat tegher derr ka՞n
|
Sta še prosta dva mesta?
Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն:
Yerku azat tegher derr ka՞n
|
| Ne, imamo le še eno prosto mesto. |
Ո-,--ւ-ե---միայ--մ---ա--տ տ--:
Ո__ ո_____ մ____ մ__ ա___ տ___
Ո-, ո-ն-ն- մ-ա-ն մ-կ ա-ա- տ-ղ-
------------------------------
Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ:
0
V--h-- ---n-’-----n m----zat--e-h
V_____ u_____ m____ m__ a___ t___
V-c-’- u-e-k- m-a-n m-k a-a- t-g-
---------------------------------
Voch’, unenk’ miayn mek azat tegh
|
Ne, imamo le še eno prosto mesto.
Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ:
Voch’, unenk’ miayn mek azat tegh
|
| Kdaj pristanemo? |
Ե--բ---ք -այր-ջք -ա--րո--:
Ե___ ե__ վ______ կ________
Ե-ր- ե-ք վ-յ-է-ք կ-տ-ր-ւ-:
--------------------------
Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում:
0
Y-՞-b-y--k- v-yr-jk’ --ta-um
Y____ y____ v_______ k______
Y-՞-b y-n-’ v-y-e-k- k-t-r-m
----------------------------
Ye՞rb yenk’ vayrejk’ katarum
|
Kdaj pristanemo?
Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում:
Ye՞rb yenk’ vayrejk’ katarum
|
| Kdaj bomo tam? |
Ե-ր- ե-ք-հա-նու-:
Ե___ ե__ հ_______
Ե-ր- ե-ք հ-ս-ո-մ-
-----------------
Ե՞րբ ենք հասնում:
0
Y-՞-b yenk’ has--m
Y____ y____ h_____
Y-՞-b y-n-’ h-s-u-
------------------
Ye՞rb yenk’ hasnum
|
Kdaj bomo tam?
Ե՞րբ ենք հասնում:
Ye՞rb yenk’ hasnum
|
| Kdaj pelje kakšen avtobus v center mesta? |
Ե-րբ է -ե-նո----վտո-ու-ը -եպի ----քի -ե-----:
Ե___ է մ______ ա________ դ___ ք_____ կ_______
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ ա-տ-բ-ւ-ը դ-պ- ք-ղ-ք- կ-ն-ր-ն-
---------------------------------------------
Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն:
0
Y-՞-b -------m av-o------ep- k------’i----tr-n
Y____ e m_____ a_______ d___ k________ k______
Y-՞-b e m-k-u- a-t-b-s- d-p- k-a-h-k-i k-n-r-n
----------------------------------------------
Ye՞rb e meknum avtobusy depi k’aghak’i kentron
|
Kdaj pelje kakšen avtobus v center mesta?
Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն:
Ye՞rb e meknum avtobusy depi k’aghak’i kentron
|
| Je to vaš kovček? |
Ս- -ե՞- -ա------ն--:
Ս_ Ձ___ ճ________ է_
Ս- Ձ-՞- ճ-մ-ր-ւ-ն է-
--------------------
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
0
Sa--ze՞- -ha-p-----e
S_ D____ c________ e
S- D-e-r c-a-p-u-n e
--------------------
Sa Dze՞r champrukn e
|
Je to vaš kovček?
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
Sa Dze՞r champrukn e
|
| Je to vaša torba? |
Ս- -ե՞- պայո--ա-ն--:
Ս_ Ձ___ պ________ է_
Ս- Ձ-՞- պ-յ-ւ-ա-ն է-
--------------------
Սա Ձե՞ր պայուսակն է:
0
S----e-- -ay----n e
S_ D____ p_______ e
S- D-e-r p-y-s-k- e
-------------------
Sa Dze՞r payusakn e
|
Je to vaša torba?
Սա Ձե՞ր պայուսակն է:
Sa Dze՞r payusakn e
|
| Je to vaša prtljaga? |
Սա-Ձե՞ր-ճ--պ-ու-ն -:
Ս_ Ձ___ ճ________ է_
Ս- Ձ-՞- ճ-մ-ր-ւ-ն է-
--------------------
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
0
S- D---- ----p--k--e
S_ D____ c________ e
S- D-e-r c-a-p-u-n e
--------------------
Sa Dze՞r champrukn e
|
Je to vaša prtljaga?
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
Sa Dze՞r champrukn e
|
| Koliko prtljage lahko vzamem s sabo? |
Ք---- -ա----ւկ -արող--մ---ր-նե-:
Ք____ ճ_______ կ____ ե_ վ_______
Ք-ն-՞ ճ-մ-ր-ւ- կ-ր-ղ ե- վ-ր-ն-լ-
--------------------------------
Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել:
0
K’an-՞-c-a--ru- k---g--y-m--e-----el
K_____ c_______ k_____ y__ v________
K-a-i- c-a-p-u- k-r-g- y-m v-r-s-n-l
------------------------------------
K’ani՞ champruk karogh yem verts’nel
|
Koliko prtljage lahko vzamem s sabo?
Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել:
K’ani՞ champruk karogh yem verts’nel
|
| Dvajset kilogramov. |
քս----իլ-գ--մ
ք___ կ_______
ք-ա- կ-լ-գ-ա-
-------------
քսան կիլոգրամ
0
k-s-n ki-o--am
k____ k_______
k-s-n k-l-g-a-
--------------
k’san kilogram
|
Dvajset kilogramov.
քսան կիլոգրամ
k’san kilogram
|
| Kaj, samo dvajset kilogramov? |
Ի--պե-------յն-քս-ն----ո-ր---:
Ի_______ մ____ ք___ կ_________
Ի-չ-ե-ս- մ-ա-ն ք-ա- կ-լ-գ-ա-մ-
------------------------------
Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ:
0
In-h’p--s--m-ay---’s-- kil--r-՞m
I_________ m____ k____ k________
I-c-’-e-s- m-a-n k-s-n k-l-g-a-m
--------------------------------
Inch’pe՞s; miayn k’san kilogra՞m
|
Kaj, samo dvajset kilogramov?
Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ:
Inch’pe՞s; miayn k’san kilogra՞m
|