Ali je ta prstan drag? |
Ա-ս--ատ------ա-ն---:
Ա-- մ------ թ---- է-
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
Ay--mat---- --a՞nk-e
A-- m------ t----- e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
|
Ali je ta prstan drag?
Այս մատանին թա՞նկ է:
Ays matanin t’a՞nk e
|
Ne, stane le sto evrov. |
Ոչ, դ- արժ--մ-այն -ար---ր-ե---:
Ո-- դ- ա--- մ---- հ------ ե----
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
Vo-h-, -- -r-he ---yn --r-u- y-vro
V----- d- a---- m---- h----- y----
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
Ne, stane le sto evrov.
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
Ampak jaz jih imam samo petdeset. |
Բա---ե- մի--- ----ւն -----:
Բ--- ե- մ---- հ----- ո-----
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
B--ts- y-s m---- h-----u-em
B----- y-- m---- h---- u---
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
Ampak jaz jih imam samo petdeset.
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
Si že gotov(a) (pripravljen(a))? |
Ա--են-----ա--- -ս:
Ա---- պ------- ե--
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
Ard-n------՞s- --s
A---- p------- y--
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
|
Si že gotov(a) (pripravljen(a))?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Arden patra՞st yes
|
Ne, ne še. |
Ո-- դ-- --:
Ո-- դ-- ո--
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
V-c--,-de-r ----’
V----- d--- v----
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
|
Ne, ne še.
Ոչ, դեռ ոչ:
Voch’, derr voch’
|
Ampak bom takoj gotov(a). |
Բայց --տ-- պ-տ---- կ-ի--մ:
Բ--- շ---- պ------ կ------
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
B----- --o--v-pa-ra-- kl--em
B----- s----- p------ k-----
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
|
Ampak bom takoj gotov(a).
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Bayts’ shotov patrast klinem
|
Bi rad(a) še več juhe? |
Ա-ուր ուզ--՞- --:
Ա---- ո------ ե--
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
Apu--u-u-m-y-s
A--- u---- y--
A-u- u-u-m y-s
--------------
Apur uzu՞m yes
|
Bi rad(a) še več juhe?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Apur uzu՞m yes
|
Ne, nočem je več. |
Ոչ--ե--էլ չե--ո-զ--մ:
Ո-- ե- է- չ-- ո------
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
Vo--’--y-- el--h-y-m--zum
V----- y-- e- c----- u---
V-c-’- y-s e- c-’-e- u-u-
-------------------------
Voch’, yes el ch’yem uzum
|
Ne, nočem je več.
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, yes el ch’yem uzum
|
Ampak bi še en sladoled. |
Բ--- մ-կ-----ա-ակ:
Բ--- մ-- պ--------
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
Ba-t-’-m-k-pagh-a-h-k
B----- m-- p---------
B-y-s- m-k p-g-p-g-a-
---------------------
Bayts’ mek paghpaghak
|
Ampak bi še en sladoled.
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ mek paghpaghak
|
Že dolgo stanuješ tukaj? |
Ա----ղ արդ---ե-կա----ս----ում:
Ա----- ա---- ե----- ե- ա------
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
A-s---h -rde---e--a՞r--e- -p-um
A------ a---- y------ y-- a----
A-s-e-h a-d-n y-r-a-r y-s a-r-m
-------------------------------
Aystegh arden yerka՞r yes aprum
|
Že dolgo stanuješ tukaj?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Aystegh arden yerka՞r yes aprum
|
Ne, šele en mesec. |
Ո-- դե--մ-- -մ-ս-է:
Ո-- դ-- մ-- ա--- է-
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
V-c--, de---me- --i- e
V----- d--- m-- a--- e
V-c-’- d-r- m-k a-i- e
----------------------
Voch’, derr mek amis e
|
Ne, šele en mesec.
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Voch’, derr mek amis e
|
Vendar poznam že veliko ljudi. |
Բա-ց--ս --դ-ն---տ --րդ--ն---մ ճա--չում:
Բ--- ե- ա---- շ-- մ------- ե- ճ--------
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
Bay-s- y-- a--e- ------a--k--ts’ y-m ch--a--’um
B----- y-- a---- s--- m--------- y-- c---------
B-y-s- y-s a-d-n s-a- m-r-k-n-s- y-m c-a-a-h-u-
-----------------------------------------------
Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
|
Vendar poznam že veliko ljudi.
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
|
Ali se jutri pelješ domov? |
Վ-ղ- տ--՞- -ս--ն---:
Վ--- տ---- ե- գ-----
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
Va--- t-՞- --s--num
V---- t--- y-- g---
V-g-y t-՞- y-s g-u-
-------------------
Vaghy tu՞n yes gnum
|
Ali se jutri pelješ domov?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Vaghy tu՞n yes gnum
|
Ne, šele konec tedna. |
Ոչ----բ-----ր-ի-:
Ո-- շ------------
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
Voch’,---ab---a-erj-n
V----- s-------------
V-c-’- s-a-a-’-v-r-i-
---------------------
Voch’, shabat’averjin
|
Ne, šele konec tedna.
Ոչ, շաբաթավերջին:
Voch’, shabat’averjin
|
Vendar pridem že v nedeljo nazaj. |
Բայց ես---րա---օ-ը արդե- -ետ -մ ----ս:
Բ--- ե- կ----- օ-- ա---- հ-- ե- գ-----
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
Bay--’---s--i-aki--ry--r-en --t--e- g--is
B----- y-- k----- o-- a---- h-- y-- g----
B-y-s- y-s k-r-k- o-y a-d-n h-t y-m g-l-s
-----------------------------------------
Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
|
Vendar pridem že v nedeljo nazaj.
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
|
Je tvoja hči že odrasla? |
Ք- դո-ս----ար-ե---ափ-հ--ս է:
Ք- դ------ ա---- չ------- է-
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
K’v--d-st-- ----n c-’-p’--a՞- e
K--- d----- a---- c---------- e
K-v- d-s-r- a-d-n c-’-p-a-a-s e
-------------------------------
K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
|
Je tvoja hči že odrasla?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
|
Ne, ima šele sedemnajst let. |
Ոչ, -- դեռ--ա-ն--թ----եկան--:
Ո-- ն- դ-- տ------ տ------ է-
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
Voch’- -a-d-r--tasn--t--tar-k-n e
V----- n- d--- t------- t------ e
V-c-’- n- d-r- t-s-y-t- t-r-k-n e
---------------------------------
Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
|
Ne, ima šele sedemnajst let.
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
|
Vendar že ima fanta. |
Բայց------դ-ն ըն------ն-:
Բ--- ն- ա---- ը---- ո----
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
Bayts’-n- arde-----er--ni
B----- n- a---- y---- u--
B-y-s- n- a-d-n y-k-r u-i
-------------------------
Bayts’ na arden ynker uni
|
Vendar že ima fanta.
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ na arden ynker uni
|