Jezikovni vodič

sl Na kopališču   »   hy In the swimming pool

50 [petdeset]

Na kopališču

Na kopališču

50 [հիսուն]

50 [hisun]

In the swimming pool

[loghavazanum]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
Danes je vroče. Այս-ր--ո---: Ա---- շ-- է- Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
A-so---ho--e A---- s--- e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Gremo (greva) na kopališče? Գ--՞-- -ո--վ---ն: Գ----- լ--------- Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
Gna---’--o--a---an G------ l--------- G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Si želiš iti plavati? Ո----՞- ես գ---ք լ-ղա-ազան: Ո------ ե- գ---- լ--------- Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
U-u---ye------k---o----az-n U---- y-- g----- l--------- U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
Imaš brisačo? Ս-բ-չ ----՞ս: Ս---- ո------ Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
S-bi-h--u--՞s S------ u---- S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
Imaš kopalke? Լ--ա--ր--ք-ո-ն--ս: Լ--------- ո------ Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
Log---art--’---e-s L----------- u---- L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
Imaš kopalno obleko? Լողազգ-------ե՞ս: Լ-------- ո------ Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
L---azges- --e՞s L--------- u---- L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s
Znaš plavati? Լ-ղ---գ-տե--: Լ---- գ------ Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
L-gha- --t-՞s L----- g----- L-g-a- g-t-՞- ------------- Loghal gite՞s
Se znaš potapljati? Ս--զվ-լ գիտե՞ս: Ս------ գ------ Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
S---el gi-e-s S----- g----- S-z-e- g-t-՞- ------------- Suzvel gite՞s
Znaš skakati v vodo? Կ-ր-՞ղ--- --- մ-ջ-ցա---լ: Կ----- ե- ջ-- մ-- ց------ Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
K---՞gh-ye- jri---- --’-tk-l K------ y-- j-- m-- t------- K-r-՞-h y-s j-i m-j t-’-t-e- ---------------------------- Karo՞gh yes jri mej ts’atkel
Kje je prha? Ո------է --ցո---: Ո----- է ց------- Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
Vor-e--h-e-t-’-ts’--hy V------- e t---------- V-r-e-g- e t-’-t-’-g-y ---------------------- Vorte՞gh e ts’nts’ughy
Kje je kabina za preoblačenje? Ո---՞ղ----ոխ--լո---ց---: Ո----- է փ------- խ----- Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
Vor-e-g- e--’vo-h-e-u k--s--ky V------- e p--------- k------- V-r-e-g- e p-v-k-v-l- k-t-’-k- ------------------------------ Vorte՞gh e p’vokhvelu khts’iky
Kje so plavalna očala? Որ---ղ------ի ակ--ց-: Ո----- է լ--- ա------ Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
Vo-te-g- - lo-hi-akn--s’y V------- e l---- a------- V-r-e-g- e l-g-i a-n-t-’- ------------------------- Vorte՞gh e loghi aknots’y
Je voda globoka? Ջ-ւր- խ--րն է: Ջ---- խ---- է- Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
Jury---o-r--e J--- k----- e J-r- k-o-r- e ------------- Jury kho՞rn e
Je voda čista? Ջո-----աքու՞- է: Ջ---- մ------ է- Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
Jur- mak’u-- e J--- m------ e J-r- m-k-u-r e -------------- Jury mak’u՞r e
Je voda topla? Ջուր- -----է: Ջ---- տ--- է- Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
Ju-y ta----e J--- t---- e J-r- t-՞-’ e ------------ Jury ta՞k’ e
Zebe me. Ես-մրս--մ--մ: Ե- մ----- ե-- Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
Y-s--rsu---em Y-- m---- y-- Y-s m-s-m y-m ------------- Yes mrsum yem
Voda je premrzla. Ջ---ը սա-ն -: Ջ---- ս--- է- Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
Ju-- -a----e J--- s---- e J-r- s-r-n e ------------ Jury sarrn e
Jaz grem zdaj ven iz vode. Ես ---ա -րից--ո--ս--- --լ-ս: Ե- հ--- ջ--- դ---- ե- գ----- Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
Ye--him- j-its- d-rs yem-----s Y-- h--- j----- d--- y-- g---- Y-s h-m- j-i-s- d-r- y-m g-l-s ------------------------------ Yes hima jrits’ durs yem galis

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -