Jezikovni vodič

sl V hotelu – pritožbe   »   hy In the hotel – Complaints

28 [osemindvajset]

V hotelu – pritožbe

V hotelu – pritožbe

28 [քսանութ]

28 [k’sanut’]

In the hotel – Complaints

[boghok’ner hyuranots’um]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
Prha ne deluje. Ց-ցուղը չի-ա-խա---մ: Ց------ չ- ա-------- Ց-ց-ւ-ը չ- ա-խ-տ-ւ-: -------------------- Ցնցուղը չի աշխատում: 0
T--nt-’-gh- -h---as-kha--m T---------- c--- a-------- T-’-t-’-g-y c-’- a-h-h-t-m -------------------------- Ts’nts’ughy ch’i ashkhatum
Ne teče topla voda. Տա--ջո-ր-չ- գ-լիս: Տ-- ջ--- չ- գ----- Տ-ք ջ-ւ- չ- գ-լ-ս- ------------------ Տաք ջուր չի գալիս: 0
T--- j-r -h-i---l-s T--- j-- c--- g---- T-k- j-r c-’- g-l-s ------------------- Tak’ jur ch’i galis
Ali bi se dalo to popraviti? Կարո-ղ--ք նորո-ե-: Կ----- ե- ն------- Կ-ր-՞- ե- ն-ր-գ-լ- ------------------ Կարո՞ղ եք նորոգել: 0
K---՞g---e-’ -o-o--l K------ y--- n------ K-r-՞-h y-k- n-r-g-l -------------------- Karo՞gh yek’ norogel
V sobi ni telefona. Հ-ռախոս---ա սենյ--ո-մ: Հ------ չ-- ս--------- Հ-ռ-խ-ս չ-ա ս-ն-ա-ո-մ- ---------------------- Հեռախոս չկա սենյակում: 0
Her-ak----ch--a-s------m H-------- c---- s------- H-r-a-h-s c-’-a s-n-a-u- ------------------------ Herrakhos ch’ka senyakum
V sobi ni televizorja. Հ-ռ-ւստ-ց-ւ-ց չկ----ն--կու-: Հ------------ չ-- ս--------- Հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց չ-ա ս-ն-ա-ո-մ- ---------------------------- Հեռուստացույց չկա սենյակում: 0
He-rusta-------’-ch’ka --n----m H--------------- c---- s------- H-r-u-t-t-’-y-s- c-’-a s-n-a-u- ------------------------------- Herrustats’uyts’ ch’ka senyakum
Soba nima balkona. Սեն--------ն- -ատ--ա-բ: Ս------ չ---- պ-------- Ս-ն-ա-ը չ-ւ-ի պ-տ-գ-մ-: ----------------------- Սենյակը չունի պատշգամբ: 0
Senya-y ch--ni-p-t-h--mb S------ c----- p-------- S-n-a-y c-’-n- p-t-h-a-b ------------------------ Senyaky ch’uni patshgamb
Soba je prehrupna. Ս--յա-ը ա-մկո- է: Ս------ ա----- է- Ս-ն-ա-ը ա-մ-ո- է- ----------------- Սենյակը աղմկոտ է: 0
S--y--y a-hmko--e S------ a------ e S-n-a-y a-h-k-t e ----------------- Senyaky aghmkot e
Soba je premajhna. Սեն-ա-- փո-ր է: Ս------ փ--- է- Ս-ն-ա-ը փ-ք- է- --------------- Սենյակը փոքր է: 0
S--ya-- -’--k-r-e S------ p------ e S-n-a-y p-v-k-r e ----------------- Senyaky p’vok’r e
Soba je pretemna. Սեն---- մ-ւ--է: Ս------ մ--- է- Ս-ն-ա-ը մ-ւ- է- --------------- Սենյակը մութ է: 0
Se--a---m--’ e S------ m--- e S-n-a-y m-t- e -------------- Senyaky mut’ e
Gretje ne deluje. Ջե--ւ--ւմ- ----շ-ատ--մ: Ջ--------- չ- ա-------- Ջ-ռ-ւ-ո-մ- չ- ա-խ-տ-ւ-: ----------------------- Ջեռուցումը չի աշխատում: 0
Je-r-t-’-my--h-- a-h----um J---------- c--- a-------- J-r-u-s-u-y c-’- a-h-h-t-m -------------------------- Jerruts’umy ch’i ashkhatum
Klimatska naprava ne deluje. Օ-ա---գավ-րի-ը չ--աշ--տ---: Օ------------- չ- ա-------- Օ-ա-ա-գ-վ-ր-չ- չ- ա-խ-տ-ւ-: --------------------------- Օդակարգավորիչը չի աշխատում: 0
O--karg-voric--- --’- -----at-m O--------------- c--- a-------- O-a-a-g-v-r-c-’- c-’- a-h-h-t-m ------------------------------- Odakargavorich’y ch’i ashkhatum
Televizor je pokvarjen. Հեռո--տա-ո-յց- -ի -շ--տ---: Հ------------- չ- ա-------- Հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց- չ- ա-խ-տ-ւ-: --------------------------- Հեռուստացույցը չի աշխատում: 0
He-rus----’uy---y c-’i----khat-m H---------------- c--- a-------- H-r-u-t-t-’-y-s-y c-’- a-h-h-t-m -------------------------------- Herrustats’uyts’y ch’i ashkhatum
To mi ni všeč. Դ--ինձ դ-ւ- -ի գ-լ--: Դ- ի-- դ--- չ- գ----- Դ- ի-ձ դ-ւ- չ- գ-լ-ս- --------------------- Դա ինձ դուր չի գալիս: 0
D- ---z-d-r c--- -alis D- i--- d-- c--- g---- D- i-d- d-r c-’- g-l-s ---------------------- Da indz dur ch’i galis
To je zame predrago. Ի- ----ր դա թա-- -: Ի- հ---- դ- թ--- է- Ի- հ-մ-ր դ- թ-ն- է- ------------------- Իմ համար դա թանկ է: 0
I---amar--a --ank-e I- h---- d- t---- e I- h-m-r d- t-a-k e ------------------- Im hamar da t’ank e
Imate kaj cenejšega? Ա-ե-ի էժ-- չո-----: Ա---- է--- չ------- Ա-ե-ի է-ա- չ-ւ-ե-ք- ------------------- Ավելի էժան չունե՞ք: 0
A-el--ez--n -h---e՞k’ A---- e---- c-------- A-e-i e-h-n c-’-n-՞-’ --------------------- Aveli ezhan ch’une՞k’
Je tu v bližini kakšen hostel? Ա--տ-- մ----այք----ե-իտա-ա-դակա- -ան-ա----րա--կա՞: Ա----- մ---------- ե------------ հ----------- կ--- Ա-ս-ե- մ-տ-կ-յ-ո-մ ե-ի-ա-ա-դ-կ-ն հ-ն-ա-ա-ա-ա- կ-՞- -------------------------------------------------- Այստեղ մոտակայքում երիտասարդական հանրակացարան կա՞: 0
A--t--- motakayk’um y---t-----aka--h--ra--t--ar-n-ka՞ A------ m---------- y------------- h------------- k-- A-s-e-h m-t-k-y-’-m y-r-t-s-r-a-a- h-n-a-a-s-a-a- k-՞ ----------------------------------------------------- Aystegh motakayk’um yeritasardakan hanrakats’aran ka՞
Je tu v bližini kakšen penzion? Ա-ստե- -ո-ակ---ո-- -յուր--ոց ---: Ա----- մ---------- հ-------- կ--- Ա-ս-ե- մ-տ-կ-յ-ո-մ հ-ո-ր-ն-ց կ-՞- --------------------------------- Այստեղ մոտակայքում հյուրանոց կա՞: 0
A---egh -----a-k’---hyu-a--ts’--a՞ A------ m---------- h--------- k-- A-s-e-h m-t-k-y-’-m h-u-a-o-s- k-՞ ---------------------------------- Aystegh motakayk’um hyuranots’ ka՞
Je tu v bližini kakšna restavracija? Ա---եղ -ո---ա-ք--մ ռ--տ---ն--ա-: Ա----- մ---------- ռ------- կ--- Ա-ս-ե- մ-տ-կ-յ-ո-մ ռ-ս-ո-ա- կ-՞- -------------------------------- Այստեղ մոտակայքում ռեստորան կա՞: 0
A-st-g--mo--k-y---m ----to--n--a՞ A------ m---------- r-------- k-- A-s-e-h m-t-k-y-’-m r-e-t-r-n k-՞ --------------------------------- Aystegh motakayk’um rrestoran ka՞

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -