Jezikovni vodič

sl Šport   »   hy Sports

49 [devetinštirideset]

Šport

Šport

49 [քառասունինը]

49 [k’arrasuniny]

Sports

[sport]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
Se ukvarjaš s športom? Սպ-ր-ով զբ-ղվո--մ-ե-: Ս------ զ-------- ե-- Ս-ո-տ-վ զ-ա-վ-ւ-մ ե-: --------------------- Սպորտով զբաղվու՞մ ես: 0
S-o---- -ba------ y-s S------ z-------- y-- S-o-t-v z-a-h-u-m y-s --------------------- Sportov zbaghvu՞m yes
Ja, moram se gibati. Այ---ի-- շա-ժ-ե--է-պ---: Ա--- ի-- շ------ է պ---- Ա-ո- ի-ձ շ-ր-վ-լ է պ-տ-: ------------------------ Այո, ինձ շարժվել է պետք: 0
Ayo- i-d- -h---h-e--e-pet-’ A--- i--- s-------- e p---- A-o- i-d- s-a-z-v-l e p-t-’ --------------------------- Ayo, indz sharzhvel e petk’
Hodim v športno društvo. Ե--գ-ում-ե--սպ-րտի-ա-ո-մ-: Ե- գ---- ե- ս----- ա------ Ե- գ-ո-մ ե- ս-ո-տ- ա-ո-մ-: -------------------------- Ես գնում եմ սպորտի ակումբ: 0
Y-----um y-- ---rti-ak--b Y-- g--- y-- s----- a---- Y-s g-u- y-m s-o-t- a-u-b ------------------------- Yes gnum yem sporti akumb
Igramo nogomet. Մենք-ֆ-----լ-ենք-խ----մ: Մ--- ֆ------ ե-- խ------ Մ-ն- ֆ-ւ-բ-լ ե-ք խ-ղ-ւ-: ------------------------ Մենք ֆուտբոլ ենք խաղում: 0
M-nk’-f--b-- ye-k’ kh-ghum M---- f----- y---- k------ M-n-’ f-t-o- y-n-’ k-a-h-m -------------------------- Menk’ futbol yenk’ khaghum
Včasih plavamo. Մ-կ մ-կ -ո-ո-մ -ն-: Մ-- մ-- լ----- ե--- Մ-կ մ-կ լ-ղ-ւ- ե-ք- ------------------- Մեկ մեկ լողում ենք: 0
Me---e- l-g--- y--k’ M-- m-- l----- y---- M-k m-k l-g-u- y-n-’ -------------------- Mek mek loghum yenk’
Ali pa se vozimo s kolesi. Կ-մ----անիվ--ն--ք--ւմ: Կ-- հ------ ե-- ք----- Կ-մ հ-ծ-ն-վ ե-ք ք-ո-մ- ---------------------- Կամ հեծանիվ ենք քշում: 0
K-m-he--a--v---n-’ k’sh-m K-- h------- y---- k----- K-m h-t-a-i- y-n-’ k-s-u- ------------------------- Kam hetsaniv yenk’ k’shum
V našem mestu imamo nogometni stadion. Մ-ր-ք---ք------ւ---լ- --ադի-- -ա: Մ-- ք------- ֆ------- ս------ կ-- Մ-ր ք-ղ-ք-ւ- ֆ-ւ-բ-լ- ս-ա-ի-ն կ-: --------------------------------- Մեր քաղաքում ֆուտբոլի ստադիոն կա: 0
Mer--’-ghak----fu-bo-- --adi-n -a M-- k--------- f------ s------ k- M-r k-a-h-k-u- f-t-o-i s-a-i-n k- --------------------------------- Mer k’aghak’um futboli stadion ka
Imamo tudi plavalni bazen s savno. Կ--մի -ող--ա----շ-գ-բա-ն--ո-: Կ- մ- լ-------- շ------------ Կ- մ- լ-ղ-վ-զ-ն շ-գ-բ-ղ-ի-ո-: ----------------------------- Կա մի լողավազան շոգեբաղնիքով: 0
Ka-mi-lo-hav--a---h----a-h-----v K- m- l--------- s-------------- K- m- l-g-a-a-a- s-o-e-a-h-i-’-v -------------------------------- Ka mi loghavazan shogebaghnik’ov
In imamo igrišče za golf. Եվ--ի-գ---- դաշտ-կ-: Ե- մ- գ---- դ--- կ-- Ե- մ- գ-լ-ի դ-շ- կ-: -------------------- Եվ մի գոլֆի դաշտ կա: 0
Y----i-golf- -as-- ka Y-- m- g---- d---- k- Y-v m- g-l-i d-s-t k- --------------------- Yev mi golfi dasht ka
Kaj je na televiziji? Ի-ն--կ- -ե-ու-----ւյ---: Ի--- կ- հ--------------- Ի-ն- կ- հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց-վ- ------------------------ Ի՞նչ կա հեռուստացույցով: 0
I-n-h’ k- -err-stats---t-’ov I----- k- h----------------- I-n-h- k- h-r-u-t-t-’-y-s-o- ---------------------------- I՞nch’ ka herrustats’uyts’ov
Pravkar je nogometna tekma. Հ--ա ----բո----ա--է: Հ--- ֆ------- խ-- է- Հ-մ- ֆ-ւ-բ-լ- խ-ղ է- -------------------- Հիմա ֆուտբոլի խաղ է: 0
Hima--u-b-li ----h-e H--- f------ k---- e H-m- f-t-o-i k-a-h e -------------------- Hima futboli khagh e
Nemška reprezentanca igra proti angleški. Գե-մ-ն---ն թի-ը-խ-ղ-ւ---------ա-ան-թ--ի----: Գ--------- թ--- խ----- է ա-------- թ--- դ--- Գ-ր-ա-ա-ա- թ-մ- խ-ղ-ւ- է ա-գ-ի-կ-ն թ-մ- դ-մ- -------------------------------------------- Գերմանական թիմը խաղում է անգլիական թիմի դեմ: 0
G-r-a----- -’im---h--h-- e --g-i-k-n t---i-dem G--------- t---- k------ e a-------- t---- d-- G-r-a-a-a- t-i-y k-a-h-m e a-g-i-k-n t-i-i d-m ---------------------------------------------- Germanakan t’imy khaghum e angliakan t’imi dem
Kdo bo zmagal? Ո՞-----ա--ում: Ո-- է հ------- Ո-վ է հ-ղ-ո-մ- -------------- Ո՞վ է հաղթում: 0
V--v --h----’um V--- e h------- V-՞- e h-g-t-u- --------------- VO՞v e haght’um
Nimam pojma. Ե---գի-ե-: Ե- չ------ Ե- չ-ի-ե-: ---------- Ես չգիտեմ: 0
Y-s ---g-tem Y-- c------- Y-s c-’-i-e- ------------ Yes ch’gitem
Trenutno je neodločeno. Այս-պ--ին-ոչ-ո----: Ա-- պ---- ո- ո-- է- Ա-ս պ-հ-ն ո- ո-ի է- ------------------- Այս պահին ոչ ոքի է: 0
Ay- --hin-vo--- -ok---e A-- p---- v---- v---- e A-s p-h-n v-c-’ v-k-i e ----------------------- Ays pahin voch’ vok’i e
Sodnik prihaja iz Belgije. Մ---վա-ը-բ---իա-- է: Մ------- բ------- է- Մ-ց-վ-ր- բ-լ-ի-ց- է- -------------------- Մրցավարը բելգիացի է: 0
M--s’----- b-----ts-i-e M--------- b--------- e M-t-’-v-r- b-l-i-t-’- e ----------------------- Mrts’avary belgiats’i e
Zdaj imamo enajstmetrovko. Հիմա-տուգանա-----աս-մ-կ մ--րանոց -: Հ--- տ--------- տ------ մ------- է- Հ-մ- տ-ւ-ա-ա-ի- տ-ս-մ-կ մ-տ-ա-ո- է- ----------------------------------- Հիմա տուգանային տասնմեկ մետրանոց է: 0
H-m- tugana--- --s-mek--e-----t---e H--- t-------- t------ m--------- e H-m- t-g-n-y-n t-s-m-k m-t-a-o-s- e ----------------------------------- Hima tuganayin tasnmek metranots’ e
Gol! Ena proti nič! Գոլ!-ե--զրո: Գ----------- Գ-լ-Մ-կ-զ-ո- ------------ Գոլ!Մեկ-զրո: 0
Gol!Me----o G---------- G-l-M-k-z-o ----------- Gol!Mek-zro

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -