Jezikovni vodič

sl Adverbi (prislovi)   »   hy Adverbs

100 [sto]

Adverbi (prislovi)

Adverbi (prislovi)

100 [հարյուր]

100 [haryur]

Adverbs

[makbayner]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
že enkrat (že kdaj) – še nikoli երբ-է - ---եք ե---- - ե---- ե-բ-է - ե-բ-ք ------------- երբևէ - երբեք 0
y-r---- -----be-’ y------ - y------ y-r-e-e - y-r-e-’ ----------------- yerbeve - yerbek’
Ali ste že bili kdaj v Berlinu? Եր-ևէ-----նգ----եռլ----մ--ղե-- ե-: Ե---- մ- ա---- Բ-------- ե---- ե-- Ե-բ-է մ- ա-գ-մ Բ-ռ-ի-ո-մ ե-ե-լ ե-: ---------------------------------- Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք: 0
Y-rb-ve mi----a- -er-li-um--eg--՞l----’ Y------ m- a---- B-------- y------ y--- Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k- --------------------------------------- Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
Ne, še nikoli. Ո-, ----ի-անգ--: Ո-- ո- մ- ա----- Ո-, ո- մ- ա-գ-մ- ---------------- Ոչ, ոչ մի անգամ: 0
V-ch’----ch’-mi ----m V----- v---- m- a---- V-c-’- v-c-’ m- a-g-m --------------------- Voch’, voch’ mi angam
nekdo – nihče ի-չ-ո- մե-ը----չ--ք ի----- մ--- - ո- ո- ի-չ-ո- մ-կ- - ո- ո- ------------------- ինչ-որ մեկը - ոչ ոք 0
in-h’-vor -ek--- v--h- -o-’ i-------- m--- - v---- v--- i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k- --------------------------- inch’-vor meky - voch’ vok’
Poznate tukaj koga? Ի-չ-----ե--ն ----ոքի)--ստե-----ա------եք: Ի-- ո- մ---- (-- ո--------- ճ-------- ե-- Ի-չ ո- մ-կ-ն (-չ ո-ի-ա-ս-ե- ճ-ն-չ-ւ-մ ե-: ----------------------------------------- Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք: 0
Inch--v-r m---n--vo--’ vo---)a-st----c--na-h-u՞m y--’ I---- v-- m---- (----- v------------ c---------- y--- I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k- ----------------------------------------------------- Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
Ne, tukaj ne poznam nikogar. Ոչ,--- ա---ե---- ------չ-ո--)-չե--ճ-ն-չու-: Ո-- ե- ա----- ո- մ------ ո--- չ-- ճ-------- Ո-, ե- ա-ս-ե- ո- մ-կ-(-չ ո-ի- չ-մ ճ-ն-չ-ւ-: ------------------------------------------- Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում: 0
V-ch’- -es--y--e----o--- me-i--o-h’ ------ c-’ye-----nac--um V----- y-- a------ v---- m--------- v----- c----- c--------- V-c-’- y-s a-s-e-h v-c-’ m-k-(-o-h- v-k-i- c-’-e- c-a-a-h-u- ------------------------------------------------------------ Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
še – nič več դե- - այլ-ս դ-- - ա---- դ-ռ - ա-լ-ս ----------- դեռ - այլևս 0
de---- ay-e-s d--- - a----- d-r- - a-l-v- ------------- derr - aylevs
Ali ostajate še dolgo tu? Ա---եղ -եռ -ր-ա՞--եք մն-լ--: Ա----- դ-- ե----- ե- մ------ Ա-ս-ե- դ-ռ ե-կ-՞- ե- մ-ա-ո-: ---------------------------- Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու: 0
Ay-te-h de-r yerka-----k- mnalu A------ d--- y------ y--- m---- A-s-e-h d-r- y-r-a-r y-k- m-a-u ------------------------------- Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
Ne, ne ostanem več dolgo tu. Ոչ- ես այստ-- այ--ս-չ-- մ--լու: Ո-- ե- ա----- ա---- չ-- մ------ Ո-, ե- ա-ս-ե- ա-լ-ս չ-մ մ-ա-ո-: ------------------------------- Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու: 0
Vo---, -e- -y-teg- a---v-----y-- ---lu V----- y-- a------ a----- c----- m---- V-c-’- y-s a-s-e-h a-l-v- c-’-e- m-a-u -------------------------------------- Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
še (ne)kaj – nič več դ--------ր----- ---նչ դ-- ի-- ո- բ--- ո---- դ-ռ ի-չ ո- բ-ն- ո-ի-չ --------------------- դեռ ինչ որ բան- ոչինչ 0
d-----nch- -or -an--vo-h’in--’ d--- i---- v-- b--- v--------- d-r- i-c-’ v-r b-n- v-c-’-n-h- ------------------------------ derr inch’ vor ban- voch’inch’
Bi radi še kaj popili? Դեռ-ին---ր---ն --զու՞մ-ե- --ել: Դ-- ի-- ո- բ-- ո------ ե- խ---- Դ-ռ ի-չ ո- բ-ն ո-զ-ւ-մ ե- խ-ե-: ------------------------------- Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել: 0
Der- -nc-- vor-ban-u-u՞m ---- k-m-l D--- i---- v-- b-- u---- y--- k---- D-r- i-c-’ v-r b-n u-u-m y-k- k-m-l ----------------------------------- Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
Ne, ne želim nič več. Ո-, -- -չ-ն---եմ ո-զ-ւ-: Ո-- ե- ո---- չ-- ո------ Ո-, ե- ո-ի-չ չ-մ ո-զ-ւ-: ------------------------ Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում: 0
Vo---,-ye----c-’i--h’--h’y-- u-um V----- y-- v--------- c----- u--- V-c-’- y-s v-c-’-n-h- c-’-e- u-u- --------------------------------- Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
že (ne)kaj – še nič ար----ի-չ ո--բ-ն ----ռ----նչ ա---- ի-- ո- բ-- - դ-- ո---- ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն - դ-ռ ո-ի-չ ---------------------------- արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ 0
ard-n----h--vo- b--------r----h’----’ a---- i---- v-- b-- - d--- v--------- a-d-n i-c-’ v-r b-n - d-r- v-c-’-n-h- ------------------------------------- arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
Ali ste že kaj pojedli? Ար-ե- ի-չ-ո- --- ----՞լ --: Ա---- ի-- ո- բ-- կ----- ե-- Ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն կ-ր-՞- ե-: --------------------------- Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք: 0
Ar--n--nch’ ------n-k-r-՞---ek’ A---- i---- v-- b-- k----- y--- A-d-n i-c-’ v-r b-n k-r-՞- y-k- ------------------------------- Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
Ne, nič še nisem pojedel (pojedla). Ոչ--դե- ե- -չի-չ -եմ-կե--լ: Ո-- դ-- ե- ո---- չ-- կ----- Ո-, դ-ռ ե- ո-ի-չ չ-մ կ-ր-լ- --------------------------- Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել: 0
Vo--’, ---r--es -o--’inch’ ch’--m ke--l V----- d--- y-- v--------- c----- k---- V-c-’- d-r- y-s v-c-’-n-h- c-’-e- k-r-l --------------------------------------- Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
še (ne)kdo – nihče več ո---շ----ո--իշ-ոչ-ոք ո----- – ո---- ո- ո- ո-ր-շ- – ո-ր-շ ո- ո- -------------------- ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք 0
u-i--y –-u---- --ch---ok’ u----- – u---- v---- v--- u-i-h- – u-i-h v-c-’ v-k- ------------------------- urishy – urish voch’ vok’
Bi še kdo rad kavo? Ին--ո- ---ը -ուր- ցա--ա-ո--մ-է: Ի-- ո- մ--- ս---- ց--------- է- Ի-չ ո- մ-կ- ս-ւ-ճ ց-ն-ա-ո-՞- է- ------------------------------- Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է: 0
In--- v-r-m-k- su-c----’----nu---e I---- v-- m--- s---- t---------- e I-c-’ v-r m-k- s-r-h t-’-n-a-u-m e ---------------------------------- Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
Ne, nihče več. Ո---ոչ -ք: Ո-- ո- ո-- Ո-, ո- ո-: ---------- Ոչ, ոչ ոք: 0
V-c-’,--och’ ---’ V----- v---- v--- V-c-’- v-c-’ v-k- ----------------- Voch’, voch’ vok’

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -