Prosim, pokličite taksi.
Տ-ք-- կկա-չ-՞ -:
Տաքսի կկանչե՞ ք:
Տ-ք-ի կ-ա-չ-՞ ք-
----------------
Տաքսի կկանչե՞ ք:
0
T----- ---n-------k’
Tak’si kkanch’ye՞ k’
T-k-s- k-a-c-’-e- k-
--------------------
Tak’si kkanch’ye՞ k’
Prosim, pokličite taksi.
Տաքսի կկանչե՞ ք:
Tak’si kkanch’ye՞ k’
Koliko stane prevoz do železniške postaje?
Ի---չ ա--ե ---չև -ա-արա-:
Ի՞ նչ արժե մինչև կայարան:
Ի- ն- ա-ժ- մ-ն-և կ-յ-ր-ն-
-------------------------
Ի՞ նչ արժե մինչև կայարան:
0
I՞ -c-- --zhe-mi---’y-v --y--an
I՞ nch’ arzhe minch’yev kayaran
I- n-h- a-z-e m-n-h-y-v k-y-r-n
-------------------------------
I՞ nch’ arzhe minch’yev kayaran
Koliko stane prevoz do železniške postaje?
Ի՞ նչ արժե մինչև կայարան:
I՞ nch’ arzhe minch’yev kayaran
Koliko stane prevoz do letališča?
Ի՞ -չ--րժ- --նչ- -դա--վ---յ--:
Ի՞ նչ արժե մինչև օդանավակայան:
Ի- ն- ա-ժ- մ-ն-և օ-ա-ա-ա-ա-ա-:
------------------------------
Ի՞ նչ արժե մինչև օդանավակայան:
0
I- --h---r--- --nch-ye--o-an-vak-y-n
I՞ nch’ arzhe minch’yev odanavakayan
I- n-h- a-z-e m-n-h-y-v o-a-a-a-a-a-
------------------------------------
I՞ nch’ arzhe minch’yev odanavakayan
Koliko stane prevoz do letališča?
Ի՞ նչ արժե մինչև օդանավակայան:
I՞ nch’ arzhe minch’yev odanavakayan
Prosim naravnost.
Խ-դր--մ--- ուղի--գ--ց-ք:
Խնդրում եմ ուղիղ գնացեք:
Խ-դ-ո-մ ե- ո-ղ-ղ գ-ա-ե-:
------------------------
Խնդրում եմ ուղիղ գնացեք:
0
K----u- -em--gh----g--ts’yek’
Khndrum yem ughigh gnats’yek’
K-n-r-m y-m u-h-g- g-a-s-y-k-
-----------------------------
Khndrum yem ughigh gnats’yek’
Prosim naravnost.
Խնդրում եմ ուղիղ գնացեք:
Khndrum yem ughigh gnats’yek’
Prosim tukaj na desno.
Ա-ստեղից -նդ-ում-----ե-ի ա-:
Այստեղից խնդրում եմ դեպի աջ:
Ա-ս-ե-ի- խ-դ-ո-մ ե- դ-պ- ա-:
----------------------------
Այստեղից խնդրում եմ դեպի աջ:
0
Ays---h---’ k-n-ru- -----e-i -j
Aysteghits’ khndrum yem depi aj
A-s-e-h-t-’ k-n-r-m y-m d-p- a-
-------------------------------
Aysteghits’ khndrum yem depi aj
Prosim tukaj na desno.
Այստեղից խնդրում եմ դեպի աջ:
Aysteghits’ khndrum yem depi aj
Prosim tam na vogalu na levo.
Այն-ան-յ-ւ-ո-- խ---ում--մ---պ--ձա-:
Այն անկյունում խնդրում եմ դեպի ձախ:
Ա-ն ա-կ-ո-ն-ւ- խ-դ-ո-մ ե- դ-պ- ձ-խ-
-----------------------------------
Այն անկյունում խնդրում եմ դեպի ձախ:
0
Ay----kyu--m--h-dr-m y-m ---------h
Ayn ankyunum khndrum yem depi dzakh
A-n a-k-u-u- k-n-r-m y-m d-p- d-a-h
-----------------------------------
Ayn ankyunum khndrum yem depi dzakh
Prosim tam na vogalu na levo.
Այն անկյունում խնդրում եմ դեպի ձախ:
Ayn ankyunum khndrum yem depi dzakh
Mudi se mi.
Ե- -տ-պու----:
Ես շտապում եմ:
Ե- շ-ա-ո-մ ե-:
--------------
Ես շտապում եմ:
0
Ye----ta-um y-m
Yes shtapum yem
Y-s s-t-p-m y-m
---------------
Yes shtapum yem
Mudi se mi.
Ես շտապում եմ:
Yes shtapum yem
Imam čas.
Ե--ժ-մ---- ուն-մ:
Ես ժամանակ ունեմ:
Ե- ժ-մ-ն-կ ո-ն-մ-
-----------------
Ես ժամանակ ունեմ:
0
Y-s zh-ma-ak-unem
Yes zhamanak unem
Y-s z-a-a-a- u-e-
-----------------
Yes zhamanak unem
Imam čas.
Ես ժամանակ ունեմ:
Yes zhamanak unem
Prosim, peljite počasneje.
Խ-դրու---- -ա--ա--ք---:
Խնդրում եմ դանդաղ քշեք:
Խ-դ-ո-մ ե- դ-ն-ա- ք-ե-:
-----------------------
Խնդրում եմ դանդաղ քշեք:
0
K-n-r-m --- da--a-h-k’she-’
Khndrum yem dandagh k’shek’
K-n-r-m y-m d-n-a-h k-s-e-’
---------------------------
Khndrum yem dandagh k’shek’
Prosim, peljite počasneje.
Խնդրում եմ դանդաղ քշեք:
Khndrum yem dandagh k’shek’
Tukaj se, prosim, ustavite.
Կ--գն-- այստե----ն-ր-ւմ-ե-:
Կանգնեք այստեղ, խնդրում եմ:
Կ-ն-ն-ք ա-ս-ե-, խ-դ-ո-մ ե-:
---------------------------
Կանգնեք այստեղ, խնդրում եմ:
0
K--gnek- -ys------k-n--um-y-m
Kangnek’ aystegh, khndrum yem
K-n-n-k- a-s-e-h- k-n-r-m y-m
-----------------------------
Kangnek’ aystegh, khndrum yem
Tukaj se, prosim, ustavite.
Կանգնեք այստեղ, խնդրում եմ:
Kangnek’ aystegh, khndrum yem
Počakajte, prosim, trenutek.
Խ---ում-ե--մի-ակն---թ ս-ա---:
Խնդրում եմ մի ակնթարթ սպասեք:
Խ-դ-ո-մ ե- մ- ա-ն-ա-թ ս-ա-ե-:
-----------------------------
Խնդրում եմ մի ակնթարթ սպասեք:
0
K--d-u--yem--i -knt-art- spas--’
Khndrum yem mi aknt’art’ spasek’
K-n-r-m y-m m- a-n-’-r-’ s-a-e-’
--------------------------------
Khndrum yem mi aknt’art’ spasek’
Počakajte, prosim, trenutek.
Խնդրում եմ մի ակնթարթ սպասեք:
Khndrum yem mi aknt’art’ spasek’
Takoj bom nazaj.
Ես շ-ւ-ո- -վ-ր-դառնա-:
Ես շուտով կվերադառնամ:
Ե- շ-ւ-ո- կ-ե-ա-ա-ն-մ-
----------------------
Ես շուտով կվերադառնամ:
0
Y-s --ut-v -v-ra---r--m
Yes shutov kveradarrnam
Y-s s-u-o- k-e-a-a-r-a-
-----------------------
Yes shutov kveradarrnam
Takoj bom nazaj.
Ես շուտով կվերադառնամ:
Yes shutov kveradarrnam
Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu.
Խն--ո----մ ----- ----:
Խնդրում եմ կտրոն տվեք:
Խ-դ-ո-մ ե- կ-ր-ն տ-ե-:
----------------------
Խնդրում եմ կտրոն տվեք:
0
K-n-rum ye- k-ro----ek’
Khndrum yem ktron tvek’
K-n-r-m y-m k-r-n t-e-’
-----------------------
Khndrum yem ktron tvek’
Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu.
Խնդրում եմ կտրոն տվեք:
Khndrum yem ktron tvek’
Nimam drobiža.
Ես-մ--ր -ող---ւնե-:
Ես մանր փող չունեմ:
Ե- մ-ն- փ-ղ չ-ւ-ե-:
-------------------
Ես մանր փող չունեմ:
0
Yes--an- p-v-gh c-’-n-m
Yes manr p’vogh ch’unem
Y-s m-n- p-v-g- c-’-n-m
-----------------------
Yes manr p’vogh ch’unem
Nimam drobiža.
Ես մանր փող չունեմ:
Yes manr p’vogh ch’unem
V redu, ostanek je za vas.
Այս-ե--ճ--տ-է, -ն--ա-ը-Ձե--հա--ր--:
Այսպես ճիշտ է, մնացածը Ձեզ համար է:
Ա-ս-ե- ճ-շ- է- մ-ա-ա-ը Ձ-զ հ-մ-ր է-
-----------------------------------
Այսպես ճիշտ է, մնացածը Ձեզ համար է:
0
Ays--s-ch---t--- --at-’a--y -z---h--a--e
Ayspes chisht e, mnats’atsy Dzez hamar e
A-s-e- c-i-h- e- m-a-s-a-s- D-e- h-m-r e
----------------------------------------
Ayspes chisht e, mnats’atsy Dzez hamar e
V redu, ostanek je za vas.
Այսպես ճիշտ է, մնացածը Ձեզ համար է:
Ayspes chisht e, mnats’atsy Dzez hamar e
Peljite me na ta naslov.
Տար-- -նձ --ս հասցե--:
Տարեք ինձ այս հասցեով:
Տ-ր-ք ի-ձ ա-ս հ-ս-ե-վ-
----------------------
Տարեք ինձ այս հասցեով:
0
T-r-k’-i--z---s---s--’--ov
Tarek’ indz ays hasts’yeov
T-r-k- i-d- a-s h-s-s-y-o-
--------------------------
Tarek’ indz ays hasts’yeov
Peljite me na ta naslov.
Տարեք ինձ այս հասցեով:
Tarek’ indz ays hasts’yeov
Peljite me do mojega hotela.
Տա--- --- ի- հյու--ն--:
Տարեք ինձ իմ հյուրանոց:
Տ-ր-ք ի-ձ ի- հ-ո-ր-ն-ց-
-----------------------
Տարեք ինձ իմ հյուրանոց:
0
Ta-e-’ i--z-im--y-ra-ot-’
Tarek’ indz im hyuranots’
T-r-k- i-d- i- h-u-a-o-s-
-------------------------
Tarek’ indz im hyuranots’
Peljite me do mojega hotela.
Տարեք ինձ իմ հյուրանոց:
Tarek’ indz im hyuranots’
Peljite me na obalo.
Տ---ք--նձ--ո--փ:
Տարեք ինձ ծովափ:
Տ-ր-ք ի-ձ ծ-վ-փ-
----------------
Տարեք ինձ ծովափ:
0
Ta-e-’----z-t-o---’
Tarek’ indz tsovap’
T-r-k- i-d- t-o-a-’
-------------------
Tarek’ indz tsovap’
Peljite me na obalo.
Տարեք ինձ ծովափ:
Tarek’ indz tsovap’