Libri i frazës

sq Numra rreshtorё   »   fr Les nombres ordinaux

61 [gjashtёdhjetёenjё]

Numra rreshtorё

Numra rreshtorё

61 [soixante et un]

Les nombres ordinaux

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Frëngjisht Luaj Më shumë
Muaji i parё ёshtё janari. Le p------ m--- e-- j------. Le premier mois est janvier. 0
Muaji i dytё ёshtё shkurti. Le d------- m--- e-- f------. Le deuxième mois est février. 0
Muaji i tretё ёshtё marsi. Le t-------- m--- e-- m---. Le troisième mois est mars. 0
Muaji i katёrt ёshtё prilli. Le q-------- m--- e-- a----. Le quatrième mois est avril. 0
Muaji i pestё ёshtё mai. Le c-------- m--- e-- m--. Le cinquième mois est mai. 0
Muaji i gjashtё ёshtё qershori. Le s------ m--- e-- j---. Le sixième mois est juin. 0
Gjashtё muaj janё njё gjysmё viti. Il y a s-- m--- d--- u-- d---------. Il y a six mois dans une demi-année. 0
janar, shkurt, mars, Ja------ f------- m---, Janvier, février, mars, 0
prill, maj dhe qershor. av---- m--- j---. avril, mai, juin. 0
Muaji i shtatё ёshtё korriku. Le s------- m--- e-- j------. Le septième mois est juillet. 0
Muaji i tetё ёshtё gushti. Le h------- m--- e-- a---. Le huitième mois est août. 0
Muaji i nёntё ёshtё shtatori. Le n------- m--- e-- s--------. Le neuvième mois est septembre. 0
Muaji i dhjetё ёshtё tetori. Le d------ m--- e-- o------. Le dixième mois est octobre. 0
Muaji i njёmbёdhjetё ёshtё nёntori. Le o------ m--- e-- n-------. Le onzième mois est novembre. 0
Muaji i dymbёdhjetё ёshtё dhjetori. Le d------- m--- e-- d-------. Le douzième mois est décembre. 0
Dymbёdhjetё muaj janё njё vit. Il y a d---- m--- d--- u-- a----. Il y a douze mois dans une année. 0
korrik, gusht, shtator, Ju------ a---- s--------, Juillet, août, septembre, 0
tetor, nёntor dhe dhjetor. oc------ n------- e- d-------. octobre, novembre et décembre. 0

Gjuha amtare mbetet gjithmonë gjuha më e rëndësishme

Gjuha jonë amtare është gjuha e parë që ne mësojmë. Kjo ndodh pa vetëdije dhe ne nuk e vëmë re. Shumica e njerëzve kanë vetëm një gjuhë amtare. Gjuhët e tjera mësohen si gjuhë të huaja. Sigurisht që ka edhe njerëz që rriten me disa gjuhë. Sidoqoftë ata zakonisht i flasin këto gjuhë në nivele të ndryshme. Shpesh gjuhët përdoren në mënyra të ndryshme. Për shembull, një gjuhë flitet në punë. Tjetra përdoret në shtëpi. Sesa mirë e flasim një gjuhë varet nga disa faktorë. Kur i mësojmë në fëmijëri, zakonisht i mësojmë shumë mirë. Qendra jonë gjuhësore funksionon në mënyrë më efektive gjatë këtyre vite të jetës. Gjithashtu është e rëndësishme sesa shpesh e flasim një gjuhë. Sa më shumë ta përdorim, aq më mirë e flasim. Studiuesit besojnë se kurrë nuk mund të flasësh dy gjuhë në të njëjtin nivel. Një gjuhë mbetet gjithmonë gjuha më e rëndësishme. Eksperimentet duket se e konfirmojnë këtë hipotezë. Persona të ndryshëm u testuan për një studim. Disa prej tyre flisnin rrjedhshëm dy gjuhë. Këto gjuhë ishin kinezisht si gjuhë amtare dhe anglisht. Gjysma tjetër e personave flisnin vetëm anglisht si gjuhë amtare. Personat e testuar duhej të zgjidhnin detyra të thjeshta në anglisht. Gjatë këtij procesi u mat aktiviteti i trurit. U vunë re ndryshime në trurin e personave të testuar! Tek personat disa gjuhësh, një zonë e caktuar e trurit ishte veçanërisht aktive. Personat një gjuhësh nuk shfaqën aktivitet në këtë zonë. Të dy grupet i zgjidhën detyrat njësoj shpejt dhe saktë. Megjithatë, kinezët përkthenin gjithçka në gjuhën e tyre amtare…