Libri i frazës

sq Fjali nёnrenditёse me qё 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [nёntёdhjetёenjё]

Fjali nёnrenditёse me qё 1

Fjali nёnrenditёse me qё 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet\'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

[damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Gjeorgjisht Luaj Më shumë
Ndoshta moti nesёr do tё jetё mё i mirё. ამ---- ხ--- ა---- უ------ ი-----. ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
a----- k---- a---- u-'e---- i-----. am---- k---- a---- u------- i-----. amindi khval albat uk'etesi ikneba. a-i-d- k-v-l a-b-t u-'e-e-i i-n-b-. ---------------------'------------.
Nga e dini kёtё? სა---- ი---? საიდან იცით? 0
s----- i----? sa---- i----? saidan itsit? s-i-a- i-s-t? ------------?
Shpresoj se do tё bёhet mё mirё. იმ--- მ----- რ-- უ------ ი-----. იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
i---- m----, r-- u-'e---- i-----. im--- m----- r-- u------- i-----. imedi makvs, rom uk'etesi ikneba. i-e-i m-k-s, r-m u-'e-e-i i-n-b-. -----------,-------'------------.
Ai me siguri do tё vijё. ის ნ-------- მ---. ის ნამდვილად მოვა. 0
i- n-------- m---. is n-------- m---. is namdvilad mova. i- n-m-v-l-d m-v-. -----------------.
A ёshtё e sigurtё? ნა-------? ნამდვილად? 0
n--------? na-------? namdvilad? n-m-v-l-d? ---------?
Unё e di se ai do tё vijё. ვი--- რ-- მ---. ვიცი, რომ მოვა. 0
v----, r-- m---. vi---- r-- m---. vitsi, rom mova. v-t-i, r-m m-v-. -----,---------.
Me siguri do tё marrё nё telefon. ის ნ-------- დ-------. ის ნამდვილად დარეკავს. 0
i- n-------- d----'a--. is n-------- d--------. is namdvilad darek'avs. i- n-m-v-l-d d-r-k'a-s. ------------------'---.
Me tё vёrtetё? მა----? მართლა? 0
m-----? ma----? martla? m-r-l-? ------?
Besoj se do tё marrё nё telefon. ვფ------ რ-- დ-------. ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
v------, r-- d----'a--. vp------ r-- d--------. vpikrob, rom darek'avs. v-i-r-b, r-m d-r-k'a-s. -------,----------'---.
Vera ёshtё me siguri e vjetёr. ღვ--- ნ-------- ძ-----. ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
g----- n-------- d------. gh---- n-------- d------. ghvino namdvilad dzvelia. g-v-n- n-m-v-l-d d-v-l-a. ------------------------.
A e dini kёtё me siguri? ზუ---- ი---? ზუსტად იცით? 0
z---'a- i----? zu----- i----? zust'ad itsit? z-s-'a- i-s-t? ----'--------?
Supozoj, se ёshtё e vjetёr. ვფ------ რ-- ძ-----. ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
v------, r-- d------. vp------ r-- d------. vpikrob, rom dzvelia. v-i-r-b, r-m d-v-l-a. -------,------------.
Shefi ynё ёshtё i pashёm. ჩვ--- უ----- კ----- გ----------. ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
c----- u----- k'a---- g----------. ch---- u----- k------ g----------. chveni uprosi k'argad gamoiqureba. c-v-n- u-r-s- k'a-g-d g-m-i-u-e-a. ---------------'-----------------.
A ju duket? ას- ფ------? ასე ფიქრობთ? 0
a-- p------? as- p------? ase pikrobt? a-e p-k-o-t? -----------?
Mendoj madje se ёshtё shumё i pashёm. ვფ------ რ-- ძ----- კ----- გ----------. ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
v------, r-- d------ k'a---- g----------. vp------ r-- d------ k------ g----------. vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba. v-i-r-b, r-m d-a-i-n k'a-g-d g-m-i-u-e-a. -------,--------------'-----------------.
Shefi ka njё shoqe me siguri. უფ---- ნ-------- ჰ---- მ------- გ---. უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
u----- n-------- h---- m------- g---. up---- n-------- h---- m------- g---. upross namdvilad hqavs megobari gogo. u-r-s- n-m-v-l-d h-a-s m-g-b-r- g-g-. ------------------------------------.
Me tё vёrtetё e besoni? ას- ფ------? ასე ფიქრობთ? 0
a-- p------? as- p------? ase pikrobt? a-e p-k-o-t? -----------?
Ёshtё mёse e mundur, qё ai tё ketё njё shoqe. ეს შ------------ რ-- მ-- მ------- გ--- ჰ----. ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
e- s-------------, r-- m-- m------- g--- h----. es s-------------- r-- m-- m------- g--- h----. es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs. e- s-e-a-z-e-e-i-, r-m m-s m-g-b-r- g-g- h-a-s. -----------------,----------------------------.

Gjuha spanjolle

Gjuha spanjolle u përket gjuhëve botërore. Më shumë se 380 milion njerëz kanë spanjishten si gjuhën e tyre amtare. Gjithashtu, shumë njerëz e flasin atë si gjuhë të dytë. Prandaj, spanjishtja është një nga gjuhët më të rëndësishme në planet. Është gjithashtu gjuha më e madhe romake. Folësit spanjollë e quajnë gjuhën e tyre español ose castellano . Termi castellano zbulon origjinën e gjuhës spanjolle. Ajo u zhvillua nga gjuha që flitej në rajonin e Kastilies. Që prej shekullit të 16-të, shumica e spanjollëve flisnin castellano. Sot termat español dhe castellano përdoren si sinonime. Ato gjithashtu mund të kenë një dimension politik. Spanjishtja u përhap përmes pushtimeve dhe kolonializmit. Spanjisht flitet gjithashtu në Afrikën Perëndimore dhe Filipinet. Por, shumica e njerëzve që flasin spanjisht jetojnë në Amerikë. Spanjishtja është gjuha mbizotëruese në Amerikën Qendrore dhe Jugore. Numri i njerëzve që flasin spanjisht po rritet gjithashtu në SHBA. Rreth 50 milion njerëz në SHBA flasin spanjisht. Janë më tepër se në Spanjë! Spanjishtja në Amerikë është e ndryshme nga spanjishtja evropiane. Këto ndryshime prekin kryesisht fjalorin dhe gramatikën. Në Amerikë, për shembull, përdoret një kohë tjetër e shkuar. Edhe në fjalor gjenden shumë ndryshime. Disa fjalë ekzistojnë vetëm në Amerikë, të tjera vetëm në Spanjë. Spanjishtja nuk është e unifikuar as në Amerikë. Ka shumë versione të ndryshme të spanjishtes amerikane. Pas anglishtes, spanjishtja është gjuha e huaj më e mësuar në të gjithë botën. Ajo mund të mësohet relativisht shpejt... Çfarë po prisni? - ¡Vamos!