சொற்றொடர் புத்தகம்

ta கேள்வி கேட்பது 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [அறுபத்து இரண்டு]

கேள்வி கேட்பது 1

கேள்வி கேட்பது 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

[Thétō erōtḗseis 1]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் கிரேக்கம் ஒலி மேலும்
கற்பது δ-α-ά-ω διαβάζω δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
di-bázō diabázō d-a-á-ō ------- diabázō
மாணவர்கள் நிறைய கற்கின்றார்களா? Οι--αθητ-ς δι-----υ--π-λ-; Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
O- mat-ē--s---ab-z-un--o--? Oi mathētés diabázoun polý? O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
இல்லை. கொஞ்சம்தான் கற்கிறார்கள். Ό-ι----α--ζ-υν ---ο. Όχι, διαβάζουν λίγο. Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
Ó--i---i-bázo-n-lí-o. Óchi, diabázoun lígo. Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
கேட்பது ρ-τ-ω ρωτάω ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r-t-ō rōtáō r-t-ō ----- rōtáō
ஆசிரியரை நீங்கள் அடிக்கடி கேள்விகள் கேட்பதுண்டா? Ρω-άτ- συχν- -ο- δάσ-αλ-; Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
R--á-e-sy--n--t---d-s---o? Rōtáte sychná ton dáskalo? R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
இல்லை,நான் அவரை அடிக்கடி கேள்விகள் கேட்பதில்லை. Ό-----ε- τ-- ----ω--υ-νά. Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
Ó--i, -en -o--r--áō sy-hn-. Óchi, den ton rōtáō sychná. Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.
பதில் சொல்வது απα-τ-ω απαντάω α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
apan-áō apantáō a-a-t-ō ------- apantáō
தயவு செய்து பதில் சொல்லவும். Α--ν-ή-τ-----ακ-λώ. Απαντήστε παρακαλώ. Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
Ap--t-s----ar-kal-. Apantḗste parakalṓ. A-a-t-s-e p-r-k-l-. ------------------- Apantḗste parakalṓ.
நான் பதில் அளிக்கிறேன். Απαν---. Απαντάω. Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
Ap-nt--. Apantáō. A-a-t-ō- -------- Apantáō.
வேலை செய்வது δου---ω δουλεύω δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d-ule-ō douleúō d-u-e-ō ------- douleúō
அவன் இப்பொழுது வேலை செய்து கொண்டிருக்கிறானா? (Αυ---- -----ύε- τώ--; (Αυτός) Δουλεύει τώρα; (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
(--t-s--------e---ṓ--? (Autós) Douleúei tṓra? (-u-ó-) D-u-e-e- t-r-? ---------------------- (Autós) Douleúei tṓra?
ஆம்,அவன் இப்பொழுது வேலை செய்து கொண்டிருக்கிறான். Ν-ι,--ο-λ---- τώ--. Ναι, δουλεύει τώρα. Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
Na---d--l--e- t-r-. Nai, douleúei tṓra. N-i- d-u-e-e- t-r-. ------------------- Nai, douleúei tṓra.
வருவது έ--ομαι έρχομαι έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
é-c-o-ai érchomai é-c-o-a- -------- érchomai
நீங்கள் வருகிறீர்களா? Έρχ--τ-; Έρχεστε; Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
Ér-he--e? Ércheste? É-c-e-t-? --------- Ércheste?
ஆம்,நாங்கள் சீக்கிரம் வருகிறோம். Ν-----ρχό----ε-αμέ-ως. Ναι, ερχόμαστε αμέσως. Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
Nai--e-c--ma--- -mé-ō-. Nai, erchómaste amésōs. N-i- e-c-ó-a-t- a-é-ō-. ----------------------- Nai, erchómaste amésōs.
வசிப்பது μένω μένω μ-ν- ---- μένω 0
mé-ō ménō m-n- ---- ménō
நீங்கள் பெர்லினில் வசிக்கிறீர்களா? Μένετε σ-----ρ--ί-ο; Μένετε στο Βερολίνο; Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
M-ne------ ---ol-no? Ménete sto Berolíno? M-n-t- s-o B-r-l-n-? -------------------- Ménete sto Berolíno?
ஆம்,நான் பெர்லினில் வசிக்கிறேன். Ν-------ω σ-----------. Ναι, μένω στο Βερολίνο. Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
N-i- mén- st--Be-o---o. Nai, ménō sto Berolíno. N-i- m-n- s-o B-r-l-n-. ----------------------- Nai, ménō sto Berolíno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -